Examples
  • Dies weist der Tschetschene jedoch empört zurück und erklärt, er töte keine Frauen. Die angesehene Journalistin wäre zudem besser zuhause geblieben und hätte sich um den Haushalt gekümmert.
    لكن قاديروف رفض هذه التهمة باستياء زاعما بأنه لا يقتل نساء ليضيف بعد ذلك بسخرية بأنه كان من الأفضل على تلك الصحافية المرموقة أن تلزم بيتها وتنهمك في الأعمال المنزلية.
  • Wenn Israel etwas tut, bei dem wesentlich weniger Menschen getötet werden, wird darüber mit großer Empörung in den arabischen Medien berichtet. Woher kommt dieses Ungleichgewicht?
    وعندما تقوم إسرائيل بعمل يقتل خلاله عدد أقل بكثير من الناس يعلن عن ذلك في وسائل الإعلام العربية باستياء شديد. ما هو مردّ هذا الاختلال؟
  • Die Mehrheit der Iraker hegt tiefe Ressentiments gegenüber Saudi-Arabien – und das aus gutem Grund: Saudische Dschihadisten standen im Mittelpunkt jener Wirren, die in den Jahren unmittelbar nach der von den USA geführten Invasion von 2003, Hunderttausenden das Leben kosteten.
    والواقع أن غالبية العراقيين يشعرون باستياء عميق إزاء المملكة العربية السعودية ـ ولأسباب وجيهة. فقد كان الجهاديون السعوديون في قلب الفوضى التي راح ضحيتها مئات الآلاف في السنوات التي أعقبت الغزو الذي قادته الولايات المتحدة للعراق في عام 2003.
  • stellt mit Bestürzung fest, dass sich die Menschenrechtssituation im Lande nicht verbessert hat;
    تلاحظ باستياء عدم حدوث أي تحسن في حالة حقوق الإنسان في البلد؛
  • Früher hat ein armer Afrikaner vielleicht zu seinen Landsleuten geschaut und sich über ihren Wohlstand geärgert, jetztschauen er und seine wohlhabenderen Landsleute zur reichen Welt undärgern sich über die riesige Einkommenskluft, die siesehen.
    في الماضي، ربما كان الإفريقي الفقير ينظر إلى مواطنيه منالأثرياء باستياء، والآن أصبح ذلك الفقير ومواطنيه من الإغنياء ينظرونإلى العالم الغني في استياء بسبب الفجوة الهائلة التي أصبحوا يدركونهافي الدخول.
  • Wenn der Schutz des Kapitals in einer Region, die über ihreselbst empfundene wirtschaftliche Unterwerfung aufgebracht ist, zummoralischen Prinzip erhoben oder als Bestandteil der Menschenrechtegerechtfertigt wird, so fördert dies die Desillusionierung in Bezugauf die Menschenrechte.
    فحين ترتفع مسألة حماية رأس المال إلى مستوى المبدأ الأخلاقي،أو حين يتم تبريرها باعتبارها أحد عناصر حقوق الإنسان في منطقة منالعالم تنظر باستياء شديد إلى إحساسها العميق بالاستعباد الاقتصادي،فإن التأثير هنا يتمثل في تعزيز الشعور بخيبة الأمل تجاه حقوقالإنسان.
  • Die Reaktion der Öffentlichkeit auf diese Schritte istallgemeine Verbitterung.
    استقبلت هذه التحركات من جانب عامة الناس باستياء واسعالنطاق.
  • Die Bemerkungen Camerons riefen tiefe Verärgerung in Pakistan hervor.
    واستُقبِلَت تصريحات كاميرون باستياء عميق فيباكستان.
  • Auf meinen morgendlichen Spaziergängen durch Bangalore aberspüre ich wachsende Unzufriedenheit darüber, dass die Verbesserungder Lebensqualität für die Bürger nicht weiter geht.
    وبرغم هذا، فعندما أقوم بتمشيتي الصباحية عبر شوارع بنجالور،فإنني أشعر باستياء متزايد إزاء أوجه القصور، ويصيبني الإحباط عندماأشهد مدى نقص التحسينات اللازمة لنوعية حياة المواطنين.
  • Hegst du starke Hassgefühle gegen mich? - Nein.
    هل تشعر بإستياء شديد؟- لا-