No exact translation found for اِسْتَنَّ


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic اِسْتَنَّ

German
 
Arabic
extended Results
similar Results

Examples
  • Gemeindewahlen haben stattgefunden, diese waren jedoch parteiisch, stark gelenkt und ohne Konsequenzen. Der Schura, oder Konsultativrat, ist wirkungslos: Vom König ernannt, ist er nicht befähigt, Gesetze zu erlassen und wird in absehbarer Zeit auch nicht gewählt werden.
    فقد شهدت السعودية انتخابات عامة، إلا أنها كانت جزئية، ومدبرة بإحكام، ولم تؤد إلى أي تغيير. كما أن مجلس الشورى منزوع الأنياب: فهو عاجز عن التشريع أو استنان القوانين ما دام معيناً من قِـبَل الملك، ولسوف يظل اختيار أعضاء هذا المجلس يتم بالتعيين وليس الانتخاب في المستقبل المنظور.
  • fordert die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, im Einklang mit dem Aktionsprogramm der Vereinten Nationen zur Verhütung, Bekämpfung und Beseitigung des unerlaubten Handels mit Kleinwaffen und leichten Waffen unter allen Aspekten wirksame Maßnahmen zu ergreifen, unter anderem durch die Beilegung von Konflikten und die Ausarbeitung und Anwendung einzelstaatlicher Rechtsvorschriften, auf eine Weise, die mit den Verpflichtungen der Staaten nach dem einschlägigen Völkerrecht im Einklang steht, um den unerlaubten Handel mit Kleinwaffen einzudämmen, die für Parteien bewaffneter Konflikte bestimmt sind, welche die einschlägigen Bestimmungen des geltenden Völkerrechts über die Rechte und den Schutz von Kindern in bewaffneten Konflikten nicht in vollem Umfang achten;
    يحث الدول الأعضاء على أن تقوم، عملا بما جاء في برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحته والقضاء عليه، وباتخاذ تدابير فعالة عن طريق أمور، منها تسوية الصراعات واستنان التشريعات الوطنية وتنفيذها، وفقا للمسؤوليات التي تقع على عاتق الدول بموجب القانون الدولي ذي الصلة، وذلك للحد من بيع الأسلحة الصغيرة بطريقة غير مشروعة إلى أطراف الصراعات المسلحة، التي لا تتقيد تقيدا تاما بأحكام القانون الدولي ذات الصلة بحقوق الأطفال وحمايتهم أثناء الصراعات المسلحة؛
  • Dürreperioden und Hitzewellen sind die Vorboten unserer Zukunft, die Reduktion der Kohlendioxidemissionen ist notwendigerdenn je, doch sinnvolle Maßnahmen wurden noch nichtumgesetzt.
    فموجات الجفاف والحر كانت بمثابة نذير ينبئنا بمستقبلنا،والآن أصبح خفض الانبعاثات الكربونية مطلوباً أكثر من أي وقت مضى،ورغم هذا لم يتم استنان أية سياسات جادة.
  • Zum Beispiel führte ein Bericht des South Metropolitan Dailyzur Abschaffung einer überholten Bauverordnung, die durch den Staatsrat erteilt worden war.
    على سبيل المثال، أدى تقرير نشرته صحفيةSouth MetropolitanDaily إلى إلغاء قانون إسكان عتيق كان مجلس الدولة قد استنه.
  • Leider macht es die neue Nachlässigkeit in Bezug aufzukünftige Defizite schwierig, wenn nicht gar unmöglich, dienötigen Gesetze zur langfristigen Beschränkung des US- Haushaltsdefizits auf den Weg zu bringen.
    ولكن من المؤسف أن هذا الشعور الجديد بالرضا عن الذاتوالاطمئنان إلى العجز في المستقبل يجعل من الصعب، إن لم يكن منالمستحيل، استنان التشريعات اللازمة للبدء في عملية تشذيب عجزالموازنة الأميركية في الأمد البعيد.
  • Regierungen können Gesetze erlassen, um derartige Maßnahmenzu unterstützen und die Kunststoffhersteller in die Pflicht nehmen,sich an der Entsorgung von Plastikteilen zu beteiligen – eine Verantwortung, die Hersteller von verpackten Waren seit langemtragen.
    ومن الممكن استنان تشريعات حكومية لدعم مثل هذه التدابير،فضلاً عن إلزام شركات تصنيع المواد البلاستيكية بالمشاركة في التخلصمن البنود البلاستيكية ــ وهي المسؤولية المفروضة منذ فترة طويلة علىشركات تصنيع السلع المعبأة في أوروبا.
  • Mit der Qualität der Politikgestaltung geht im Allgemeineneine Verbesserung der Regierungsführung einher.
    والحكم بشكل عام آخذ في التحسن إلى جانب نوعية وجودة صنعالقرار السياسي واستنان التشريعات.
  • In einer nahezu unglaublichen Kehrtwende hat die Regierung Obama, aus Gründen die eher im Dunkeln bleiben, diesen Ansatzselbst verworfen. „ Hätten wir den Vorschlag von Brown- Kaufmanumgesetzt, wären dadurch die sechs größten Banken Amerikaszerschlagen worden“, merkte ein hoher Regierungsbeamter an. „ Wennwir dafür gewesen wären, wäre das wahrscheinlich passiert.
    وفي تغير مفاجئ يكاد لا يصدق، ولأسباب ما زالت غامضة بعضالشيء، تراجعت إدارة أوباما عن هذا التوجه. ويقول أحد المسؤولينالكبار في وزارة الخزانة: "في حالة استنان تشريع براون-كوفمان لكان منالممكن تفكيك أضخم ستة بنوك في أميركا"، ولو أيدنا ذلك فربما كانليحدث، ولكننا لم نفعل، لذا فلم يحدث".
  • Sie müssen bereit sein, in gutem Glauben zu verhandeln und Kompromisse zu schließen, um Gesetze zu verabschieden, Probleme zulösen, Krisen abzuwenden und Vertrauen in die Zukunftaufzubauen.
    وينبغي لهم أن يكونوا راغبين في التفاوض بنية حسنة والتوافقمن أجل استنان القوانين، وحل المشاكل، وتجنب الأزمات، وبناء الثقة فيالمستقبل.
  • Entwicklungen wie die Verabschiedung des Magnitski- Gesetzesdurch den amerikanischen Kongress, die in Russland alsamerikanische Provokation dargestellt wurden, ermöglichten dem Kreml Unterstützung im eigenen Land zu gewinnen und Vergeltungsmaßnahmen wie das Adoptionsverbot für Ausländer zuergreifen. Gleichzeitig dienen sie als Ablenkung von dem harten Vorgehen gegen innenpolitische Gegner.
    والواقع أن تطورات مثل استنان الكونجرس الأميركي لقانونماجنتسكي الذي صور في روسيا بوصفه استفزازا، سمحت للكرملين بحشد الدعمفي الداخل لاتخاذ تدابير انتقامية مثل فرض الحظر على تبني الأجانب، فيحين وفرت الغطاء لقمع المعارضة في الداخل.