No exact translation found for ايصاء


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • g) den Bedarf der Vertragsstaaten an technischer Hilfe bei der Anwendung dieses Übereinkommens feststellen und gegebenenfalls Maßnahmen empfehlen, die sie in dieser Hinsicht für nötig erachtet.
    (ز) الإحاطة علما باحتياجات الدول الأطراف من المساعدة التقنية فيما يتعلق بتنفيذ هذه الاتفاقية والإيصاء بما قد يراه ضروريا من إجراءات في هذا الشأن.
  • Doch wer es umändert , nachdem er es gehört hat so liegt die Schuld dafür nur bei denen , die es umändern . Wahrlich , Allah ist Allhörend , Allwissend .
    « فمن بدَّله » أي الإيصاء من شاهد ووصي « بعد ما سمعه » علمه « فإنما إثمه » أي الإيصاء المبدل « على الذين يبدلونه » فيه إقامة الظاهر مقام المضمر « إن الله سميع » لقول الموصي « عليم » بفعل الوصي فمجاز عليه .
  • Doch wenn sie dich zwingen wollen , Mir das zur Seite zu stellen , wovon du keine Kenntnis hast , so gehorche ihnen nicht . Zu Mir werdet ihr heimkehren , ( und ) dann will Ich euch verkünden , was ihr getan habt .
    « ووصينا الإنسان بوالديه حسناً » أي إيصاء ذات حسن بأن يبرهما « وإن جاهداك لتشرك بي ما ليس لك به » بإشراكه « علم » موافقة للواقع فلا مفهوم له « فلا تطعهما » في الإشراك « إليَّ مرجعكم فأنبئكم بما كنتم تعملون » فأجازيكم به .
  • Wer es aber abändert - nachdem er es gehört hat- , so liegt dessen Sünde nur bei demjenigen , der es abändert . Allah ist Allhörend und Allwissend .
    « فمن بدَّله » أي الإيصاء من شاهد ووصي « بعد ما سمعه » علمه « فإنما إثمه » أي الإيصاء المبدل « على الذين يبدلونه » فيه إقامة الظاهر مقام المضمر « إن الله سميع » لقول الموصي « عليم » بفعل الوصي فمجاز عليه .
  • Wenn sie sich aber darum bemühen , daß Du Mir das beigesellst , wovon du kein Wissen hast , dann gehorche ihnen nicht . Zu Mir wird eure Rückkehr sein , da werde Ich euch kundtun , was ihr zu tun pflegtet .
    « ووصينا الإنسان بوالديه حسناً » أي إيصاء ذات حسن بأن يبرهما « وإن جاهداك لتشرك بي ما ليس لك به » بإشراكه « علم » موافقة للواقع فلا مفهوم له « فلا تطعهما » في الإشراك « إليَّ مرجعكم فأنبئكم بما كنتم تعملون » فأجازيكم به .
  • Wenn jemand es abändert , nachdem er es gehört hat , so lastet die Schuld daran auf denjenigen , die es abändern . Gott hört und weiß alles .
    « فمن بدَّله » أي الإيصاء من شاهد ووصي « بعد ما سمعه » علمه « فإنما إثمه » أي الإيصاء المبدل « على الذين يبدلونه » فيه إقامة الظاهر مقام المضمر « إن الله سميع » لقول الموصي « عليم » بفعل الوصي فمجاز عليه .
  • Wenn sie dich aber bedrängen , Mir das beizugesellen , wovon du kein Wissen hast , dann gehorche ihnen nicht . Zu Mir wird eure Rückkehr sein , da werde Ich euch kundtun , was ihr zu tun pflegtet .
    « ووصينا الإنسان بوالديه حسناً » أي إيصاء ذات حسن بأن يبرهما « وإن جاهداك لتشرك بي ما ليس لك به » بإشراكه « علم » موافقة للواقع فلا مفهوم له « فلا تطعهما » في الإشراك « إليَّ مرجعكم فأنبئكم بما كنتم تعملون » فأجازيكم به .
  • Wer dieses ( Vermächtnis ) verändert , nachdem er es vernommen hat , so lastet deren Verfehlung doch nur auf denjenigen , die es verändern . Gewiß , ALLAH ist allhörend , allwissend .
    « فمن بدَّله » أي الإيصاء من شاهد ووصي « بعد ما سمعه » علمه « فإنما إثمه » أي الإيصاء المبدل « على الذين يبدلونه » فيه إقامة الظاهر مقام المضمر « إن الله سميع » لقول الموصي « عليم » بفعل الوصي فمجاز عليه .
  • Und sollten sie dich bedrängen , damit du Mir gegenüber Schirk betreibst , worüber du kein Wissen hast , dann gehorche ihnen nicht ! Zu Mir ist eure Rückkehr , dann werde ICH euch Mitteilung über das machen , was ihr zu tun pflegtet .
    « ووصينا الإنسان بوالديه حسناً » أي إيصاء ذات حسن بأن يبرهما « وإن جاهداك لتشرك بي ما ليس لك به » بإشراكه « علم » موافقة للواقع فلا مفهوم له « فلا تطعهما » في الإشراك « إليَّ مرجعكم فأنبئكم بما كنتم تعملون » فأجازيكم به .
  • Rodins Meisterwerk wirft dennoch die Frage auf, warum sich sein Modell in die Welt der Gedanken zurückzog und nicht etwas mehr Sport trieb.
    أُرتّبُ أَنْ يَكُونَ عِنْدي غذاءُ سلّمَ. السمين كَانَ عِنْدَهُ a حزب ولا أحد جاءا. إيصاء إلى الجوقةِ.