No exact translation found for الديان


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic الديان

German
 
Arabic
extended Results
similar Results

Examples
  • Das übertriebene Schuldenwachstum gilt als wesentlicher Aspekt für die Instabilität sowohl bei Immobilienkrediten, als auch bei Fusionen oder Übernahmen von Unternehmen.
    فنمو الديون المفرط يعتبر عاملاً مهماً لعدم الاستقرار، في سوق القروض العقارية، كما في سوق اندماج المؤسسات أو تملكها.
  • Der G-8-Gipfel ist deshalb wie viele ähnliche Begegnungen zuvor vor allem eines: ein Treffen der vielen Worte, trotz der Einigung auf einen teilweisen Schuldenerlass für einige Länder.
    لذلك فإن قمة الثماني لا تتميز عن باقي القمم الأخرى التي تتصف بكثرة الكلام على الرغم من الاتفاق على إلغاء جزئي للديون على بعض الدول.
  • Niemand der damals Verantwortlichen hat den Vorwurf erhoben, der BND habe etwas Unrechtes getan.
    فلم يدع أحد من المسئولين آنذاك أن الـ بيه إن دي قد ارتكب خطئا
  • Vom Ex-Kanzler Gerhard Schröder über dessen Amts- und heutigen Außenminister bis hin zum Ex-Außenamtschef Joschka Fischer hat sich niemand über den BND empört, was nur bedeuten kann: Die Schlapphüte haben ihre Aufträge erfüllt.
    ولم يعلن أحد امتعاضه من الـــ بيه إن دي سواء المستشار السابق شروردر أو رئيس مكتبه شتانماير الذي هو وزير الخارجية الحالي أو وزير الخارجية السابق يوشكا فيشر. مما يمكن أن يعني شيئا واحدا وهو أن الجهاز قام بما طلب منه.
  • Ähnliche Anstrengungen forderte sie jetzt auch von den Rating-Agenturen. Diese Agenturen bewerten die Kreditwürdigkeit von Schuldnern. "Wir sind bereit, die Zulassungsbestimmungen für Rating-Agenturen so zu formen, dass diese den notwendigen Voraussetzungen auch gerecht werden", sagte Merkel
    هناك جهود مشابهة طالبت بها المستشارة الألمانية وكالات التصنيف الائتماني، التي تقوم بتقييم الجدارة الائتمانية وأوضاع الديون داخل المؤسسات؛ وتحدثت ميركل قائلةً: „نحن على استعداد لصياغة قواعد تصاريح عمل وكالات التصنيف الائتماني على أن تستوفي تلك الوكالات الشروط الضرورية".
  • Bernd Neumann erklärte: "Ich begrüße es sehr, dass sich die Zusammenarbeit der DW mit den übrigen ARD-Anstalten sowie dem ZDF intensiviert: so können beispielsweise Angebote der Inlandsrundfunkanstalten im deutschen Auslandssender gezeigt und Synergieeffekte genutzt werden.
    صرح بيرند نويمان بقوله: „أرحب بتعزيز التعاون بين "دويتشه فيلله" و باقي محطات "آ.إر.دى." وكذلك "تست. دى. إف.“، يمكن بذلك على سبيل المثال تقديم ما تعرضه محطات الإذاعة داخل ألمانيا في المحطات الألمانية التي تبثُ في الخارج، مما يتيح استغلال الزخم المتولد عن ذلك.
  • Die di.hako-Gruppe besteht aus drei Integrationsunternehmen: di.hako.dip (gegründet 2000), di.hako.tec (2003) und di.hako.log (2007). In den Unternehmen arbeiten Behinderte und Nichtbehinderte zusammen.
    تتكون مجموعة دي هاكو من ثلاث شركات اندماجية وهي: دي هاكو ديب (تأسست في عام 2000 ) ، ودي هاكو تيك ( 2003 )، ودي هاكو لوج ( 2007 )، حيث يعمل في هذه الشركات كل من المعاقين وغير المعاقين جنبا إلى جنب.
  • Die Unternehmen produzieren Spezialfahrzeuge für Großflächenreinigung, Grundstückspflege und Transportlogistik. Die di.hako-Gruppe macht nach eigenen Angaben circa drei Millionen Euro Umsatz.
    تنتج الشركات مركبات خاصة لعمليات التنظيف على مساحات كبيرة، لرعاية الأراضي الزراعية ولعمليات النقل والإمداد، حيث تحقق مجموعة دي هاكو طبقا لما أعلنته الشركة نفسها ما يقرب من 3 مليون يورو مبيعات.
  • Zugleich appellierte Böhmer an die Migranten, ihre Traditionen zu pflegen. "Niemand von Ihnen hat seine alte Heimat oder die Heimat seiner Eltern vergessen, niemand hat die Traditionen, die Lieder, die Bräuche, die Kultur komplett zurückgelassen. Ich bitte Sie: Pflegen Sie auch diese Kultur, geben Sie sie weiter. Wir möchten an Ihren Erfahrungen teilhaben, wir möchten auch von Ihnen lernen. "
    في الوقت ذاته وجهت بومر الدعوة إلى المهاجرين أن يحافظوا على تقاليدهم قائلة: „لم ينس واحد منكم وطنه القديم أو وطن والديه، لم يتخل أحد منكم كليةً عن تقاليده وأغانيه وعاداته وثقافته. وأنا أرجوكم أن تحافظوا أيضاً على هذه الثقافة وأن تنقلوها للآخرين. إننا نرغب في مشاركتكم تلك الخبرات ونرغب في أن نتعلم منكم".
  • Geboren wurde Maffay im rumänischen Siebenbürgen. Mit 14 Jahren kam er zusammen mit seinen Eltern nach Bayern. Anfang der 70er Jahre wurde er zunächst mit dem Schlagerhit «Du» bekannt, später etablierte er sich als Rockmusiker mit deutschen Texten.
    ولد مافاى فى مدينة زيبنبورجن الرومانية. وفى الرابعة عشر من عمره انتقل مع والديه إلى بافاريا. اشتهر أول ما اشتهر في بداية السبعينيات بأغنيته الراقصة التي حققت نجاحاً كبيراً "أنت"، ثم أثبت نفسه فيما بعد كموسيقى لأغاني الروك الألمانية.