Translate German Arabic الدويلة

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • In seinem Essay analysiert der Politikwissenschaftler Herfried Münkler die anhaltende politische Krise in Pakistan: Was passiert, wenn das schon jetzt von der Zentralgewalt nur noch teilweise kontrollierte Land auseinander bricht?
    يحلل هيرفريد مونكلر الباحث في علم السياسة تواصل الأزمة السياسية في باكستان: ماذا سيحدث فيما لو انقسمت هذه الدولة إلى دويلات متعددة علما بأن الحكومة المركزية اليوم عاجزة عن السيطرة على كامل أرجاء البلاد؟
  • Dass ein Teil Sudans zu einem failed state inmitten eines autoritären Staates wird, dessen Elite sich täglich am Öl bereichert und dessen Politik in Teilen der arabischen Welt Anklang und in den aufkeimenden Supermächten China und Indien politisch desinteressierte Mitspieler findet, dies alles ist schwer verdaulich.
    من الصعب على المرء أن يتقبل في هذا السياق كون أحد أجزاء السودان قد أصبح بمثابة دويلة غير قادرة على البقاء ولكنها متواجدة داخل دولة استبدادية تزداد نخبها الحاكمة ثراء يوما بعد يوم بفضل إنتاج النفط، دولة تتعاطف أجزاء من العالم العربي مع سياساتها وتتعامل معها دولتان في طريقهما نحو تبوء مركز القوى العظمي أي الصين والهند اللتان لا تعبأن من الناحية السياسية بما يفعله النظام في الخرطوم.
  • Al-Husri sah eine Parallele zwischen den "zerstückelten" deutschen Staaten im 19. und den arabischen Gebilden im 20.Jahrhundert.
    وكان الحصري قد رأى وجود تطابق بين حالة "التجزئة" التي مرت بها الدول الألمانية في غضون القرن التاسع عشر وبين نفس الحال الذي طرأ على الدويلات العربية أثناء القرن العشرين.
  • Diese kleinen Scheichtümer der arabischen Welt – imperiale Tankstellen – würden ohne die Unterstützung des Westens beseitigt.
    إنّ دويلات المشائخ السائدة في العالم العربي –محطات التزود بالبنزين- كان سيتمّ الإطاحة بها لولا دعم العالم الغربي لها.
  • LONDON – Vor einem Jahr versuchte das kleine Georgien, die Kontrolle über seine abtrünnige Enklave Südossetienwieder zu erlangen. Die Russen verwiesen die georgische Armeeumgehend des Landes, was im Westen eine fast einhellige Bestürzungauslöste.
    لندن ـ قبل عام واحد حاولت جورجيا، الدويلة الصغيرة، أنتسترد سيطرتها على إقليمها الانفصالي أوسيتيا الجنوبية، فسارع الروسإلى طرد الجيش الجورجي، الذي كان نصيبه الانتقاد والتوبيخ الشديدين منجانب كافة بلدان الغرب تقريباً.
  • Trotzdem ging der Trend im vergangenen Jahrhundert hin zueinem stetigen Anwachsen der Zahl der kleinen Staaten,hauptsächlich aufgrund von nationalistischen Revolten gegenmultinationale Imperien: die letzte Runde folgte dem Zusammenbruchder Sowjetunion.
    ورغم ذلك فإن الاتجاه على مدى القرن الماضي كان نحو الزيادةالمستمرة في عدد الدويلات، التي يرجع تأسيسها في الأغلب الأعم إلىثورات قومية ضد إمبراطوريات متعددة الجنسيات: جاءت آخر موجة من إنشاءالدويلات في أعقاب تفكك الاتحاد السوفييتي.
  • Mikrostaaten können nie klein genug sein, um denexaltierten Ansprüchen auf kulturelle Integrität ihrer Befürworterzu genügen.
    إن هذه الدويلات البالغة الصِغَر ليس من الممكن أن تصبح صغيرةإلى الحد الكافي لتلبية معايير السلامة الثقافية الرفيعة التي وضعهاالمدافعون عن تأسيسها.
  • Das europäische Bankwesen bleibt fragmentiert, nachdem eine Vielzahl nationaler Regulierungsbehörden versucht, ihre eigenen Institute zu fördern.
    فما زالت البنوك الأوروبية مجزأة إلى ما يشبه الدويلات، حيثتسعى الأنظمة الوطنية المختلفة إلى دعم أبطالها.
  • Die Türkei beispielsweise ist darauf eingestellt, diekurdische Enklave im Nordirak anzugreifen.
    على سبيل المثال، سنجد أن تركيا الآن على أهبة الاستعدادللهجوم على الدويلة الكردية المغلقة في شمالي العراق.
  • Die Abspaltung des Südsudan ist für Ägypten ein echter Anlass zur Sorge, denn das könnte letztlich zum Zerfall desgesamten sudanesischen Staates in Machtbereiche der Instabilitätund des radikalen Islam führen.
    ان انفصال جنوب السودانهو مصدر قلق حقيقي بالنسبة لمصر لأنهذا الانقسام يمكن أن يؤدي في نهاية المطاف الى تفكك الدولة السودانيةبأكملها الى دويلات تتميز بعدم الاستقرار والراديكالية الاسلامية.