Translate German Arabic التهربيّة

German
 
Arabic
extended Results

Examples
  • Lange schweigen, dann alles abstreiten und zuletzt ein bisschen Zerknirschung heucheln - das Politgenie Fischer versucht sich wie ein banaler Hühnerdieb davonzustehlen.
    صمت طويل ثم نفي كل شيء وفي الأخير بعض الندم المنافق. والسياسي النابغ فيشر يحاول التهرب مثل سارق دجاج مبتذل.
  • Flucht aus der Verantwortung
    التهرّب من المسؤولية
  • Selbst die "Junge Partei" (GP), die der obskure Unternehmer und Multi-Millionär Cem Uzan gegründet hat (dessen Vater und Bruder seit Jahren wegen Steuerbetrugs flüchtig sind), könnte ins Parlament einziehen. Auch Uzans Angriffe gegen die AKP-Regierung stehen in nichts der rechtsextremen Wortwahl der MHP nach.
    وهذا ليس مستهجناً وخصوصاً بعد تمكن "حزب الشباب" الذي أسسه رجل الأعمال المريب والملياردير جيم اوزان - أخوه وأبوه هاربان بسبب التهرب الضريبي – من الدخول إلى البرلمان. كما ان لهجة اوزان الحادة ضد حكومة حزب العدالة والتنمية تضاهي تلك اللهجة التي يستخدمها اليمين المتطرف.
  • RAND und dessen Kritiker mögen schreiben was sie wollen, meint al-Dhaydi. Am Ende stehe die islamische Welt vor "einer eindeutigen Wahl, um die man nicht herumkommen wird: Mäßigung und Aufklärung oder Untergang und Zerstörung, dies ist die eindeutige Realität."
    ليكتب خبراء وناقدو مؤسَّسة راند ما يشاؤون، على حدِّ قول مشاري الذايدي؛ فالعالم الإسلامي سيكون في النهاية أمام "خيار واضح لا يمكن التهرُّب منه: خيار ما بين الاعتدال والتنوير أو الهلاك والدمار".
  • Spätestens seit dem Krieg mit Israel im vergangenen Sommer ist allgemein bekannt, dass die Waffen der Hisbollah mit Geldern aus Teheran finanziert und über Syrien ins Land geschmuggelt werden. Der nach mehr regionaler Macht strebende Iran hat in der Hisbollah einen verlässlichen ideologischen und militärischen Verbündeten.
    وبات معروفا، على الأقل، منذ الحرب الأخيرة في الصيف الماضي مع إسرائيل، أن أسلحة حزب الله تمول من قبل إيران وتهرب عبر سوريا الى داخل البلاد. فإيران الطامحة الى مزيد من النفوذ الإقليمي تجد في حزب الله حليفا عقائدياً وعسكريا موثوقاً به.
  • Die von Deutschland kommandierte UNIFIL-Seeflotte kontrollierte bis zum 3. November zwar bereits über 380 Schiffe durch Anfunken. Doch nicht in einem einzigen Fall entstand auch nur der Verdacht auf Waffenschmuggel, kein einziges Schiff wurde betreten.
    ورغم قيام قوات اليونيفيل البحرية التي تقودها ألمانيا حتى الـثالث من شهر تشرين الثاني/ نوفمبر بتفتيش أكثر من 380 سفينة، فإنه لم يشتبه ولو لمرّة واحدة بأية سفينة تهرب السلاح.
  • Auch zwischen den Stühlen sitzt es sich schlecht, wenn liberales Freiheitspathos hart an antiislamische Hetze schrammt – und gleichzeitig mit antirassistischer oder antiimperialistischer Rhetorik nicht selten auch religiös-totalitärer Wahn verniedlicht wird.
    كذلك كان التهرب من اتخاذ موقف ثابت أمرا سيئا. هذا يسري على تزامن تبني أفكار الحرية الليبرالية مع الإفراط في تبني نزعات مناوئة للإسلام. هذا يسري أيضا على استخدام بلاغة مناوئة لكلا العنصرية والإمبريالية إلى درجة التقليل من خطر مظاهر الهوس الديني والاستبدادي.
  • Artikel 10 Absatz 3 präjudiziert nicht die Frage der Durchgriffshaftung ("piercing the corporate veil"), Fragen zu Sachverhalten, in denen ein staatlicher Rechtsträger vorsätzlich falsche Angaben über seine finanzielle Lage gemacht oder sein Vermögen nachträglich verringert hat, um die Befriedigung eines Anspruchs zu umgehen, oder andere damit im Zusammenhang stehende Fragen.
    الفقرة 3 من المادة 10 لا تستبـق الحكم في مسألة ”اختـراق حجاب الشركة“، أو في المسائل المتصلة بالحالة التي يقدم فيها كيان تابع لدولة ما معلومات خاطئة بصورة مقصودة عن وضعه المالي أو يخفض لاحقـا أصوله المالية للتهرب من الوفاء بمطلب ما، أو في مسائل أخرى ذات صلة.
  • Artikel 19 präjudiziert nicht die Frage der Durchgriffshaftung ("piercing the corporate veil"), Fragen zu Sachverhalten, in denen ein staatlicher Rechtsträger vorsätzlich falsche Angaben über seine finanzielle Lage gemacht oder sein Vermögen nachträglich verringert hat, um die Befriedigung eines Anspruchs zu umgehen, oder andere damit im Zusammenhang stehende Fragen.
    المادة 19 لا تستبق الحكم في مسألة ”اختراق حجاب الشركة“ أو في المسائل المتصلة بالحالة التي يقدم فيها كيان تابع لدولة ما معلومات خاطئة بصورة مقصودة عن وضعـه المالي أو يخفض لاحقا أصولـه المالية للتهـرب من الوفاء بمطلب ما، أو في مسائل أخرى ذات صلــة.
  • Das Nichtverbreitungsregime für Kernwaffen ist heute jedoch aus mehreren Gründen in Gefahr: durch die Nichteinhaltung bestehender Verpflichtungen, durch den Rücktritt oder die Androhung des Rücktritts von dem Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen, um sich diesen Verpflichtungen zu entziehen, durch ein verändertes internationales Sicherheitsumfeld und durch die Ausbreitung der entsprechenden Technologie.
    ولكن نظام الانتشار النووي معرض للخطر حاليا بسبب عدم الامتثال للالتزامات القائمة والانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أو التهديد به للتهرب من تلك الالتزامات، ووجود بيئة أمن دولي متغيرة وانتشار التكنولوجيا.