No exact translation found for الاخْتِباء


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic الاخْتِباء

German
 
Arabic
extended Results
related Results

Examples
  • Das überzeugt nicht. Obamas Festlegung auf einen Abzugsbeginn im Jahr 2011 lädt die Taliban ein, die amerikanische Offensive in den Höhlen von Tora-Bora auszusitzen (Zeit ist neben Opium das Einzige, was das Land produziert). Auch der Aufbau der afghanischen Armee entspricht Wunschdenken.
    وهذه خطة ليست مقنعة لأن إقرار أوباما سحب القوات الأمريكية بدءا من عام 2011 يعتبر بمثابة دعوة لطالبان للاختباء في كهوف تورا بورا حتى تنتهي المواجهة الأمريكية؛ ففي البلاد لا يجد المرء سوى الوقت والأفيون، كما أن هيكلة الجيش الأفغاني لا يتعدى كونه من الوهم والخيال.
  • Verträge, die Folter verbieten, sind alles andere als ein Trost für Gefangene, die von ihren Häschern gequält werden, insbesondere, wenn die internationalen Menschenrechtsmechanismen es zulassen, dass die Verantwortlichen Schutz hinter hochgestellten Freunden finden.
    ولا يجد الأسرى الذين يتعرضون للاعتداء على أيدي آسريهم، عزاء كافيا في المعاهدات التي تحظر التعذيب لا سيما إذا كانت الآلية الدولية لحقوق الإنسان تمكن المسؤولين من الاختباء وراء أصدقاء في المراكز العليا.
  • Darüber hinaus könnten sich im Zuge der Weiterentwicklungvon Bündnissen und Taktiken die Kategorien zunehmend überlappen. Terroristen könnten von Kriminellen Malware kaufen, und Regierungenkönnten es nützlich finden, sich hinter beiden zuverstecken.
    ان اكبر النففات تنبع من التجسس والجريمة ولكن خلال العقدالقادم على وجه التقريب فإن الحرب الالكترونية والارهاب الالكترونييمكن ان تشكل تهديدات اكبر من تلك الموجودة حاليا وبينما تتطورالتحالفات والتكتيكات فإن التصنيفات يمكن ان تتداخل بشكل متزايدفالارهابيون يمكن ان يشتروا البرمجيات الخبيثة من المجرمين والحكوماتيمكن ان تجد ان من المفيد الاختباء وراء الاثنين .
  • Unsere Herausforderung ähnelt jener der Motten während der Industriellen Revolution, die sich an ihr rußgeschwärztes Umfeldanpassten, indem sie dunkler wurden (und sich daher besser vorihren Fressfeinden verstecken konnten).
    ويكاد التحدي الذي يواجهنا يشبه ذلك الذي واجه الفراشات إبانالثورة الصناعية، والتي نجحت في التكيف مع بيئتها الجديدة المحملةبالسناج وأدخنة المصانع القاتمة باكتساب لون أكثر قتامة (فتمكنت بذلكمن الاختباء من أعدائها).
  • Infolgedessen zeichnen sich neue Spannungen in Chinas Beziehung zum Westen ab, die beim Klimagipfel in Kopenhagen letztes Jahr deutlich in Erscheinung traten, als China – der größte Umweltverschmutzer der Welt, mit den am schnellsten ansteigenden CO2- Emissionen – dem Druck raffiniert auswich, indem es sich hinter Entwicklungsländern versteckte.
    ونتيجة لهذا فقد بدأت توترات جديدة تظهر في علاقات الصين معالغرب، وكانت هذه التوترات جلية واضحة في قمة تغير المناخ التياستضافتها كوبنهاجن في العام الماضي، حيث نجحت الصين ـ الجهة الأضخمتلويثاً للبيئة على مستوى العالم وصاحبة أعلى الانبعاثات الكربونيةنمواً ـ في التهرب بذكاء من الضغوط من خلال الاختباء خلف البلدانالنامية.
  • Tom konnte keine gute Stelle zum Verstecken finden.
    لم يستطع توم أن يجد مكانا جيدا للإختباء.
  • Tom konnte keine gute Stelle zum Verstecken finden.
    توم لم يستطع إيجاد مكان جيد للإختباء.
  • Weil wir uns vor der Polizei hätten verstecken müssen?
    ،الاختباء من الشرطة الفرار دائماً؟
  • - Ihr versteckt euch wohl. - Wir verstecken uns nicht.
    لابد و أنكم تحاولون الاختباء
  • Verschwinden können Sie ja nicht in einer so kleinen Stadt wie dieser.
    لا يمكنك الإختباء في بلدة صغيرة كهذه