Translate German Arabic الأرذل

German
 
Arabic
extended Results
related Results

Examples
  • Gott hat euch erschaffen, dann beruft Er euch ab. Den einen oder den anderen läßt Er solange leben, daß er vor Altersschwäche nicht mehr weiß, was er früher wußte. Gottes Wissen und Macht sind unermeßlich.
    والله خلقكم ثم يتوفاكم ومنكم من يرد إلى أرذل العمر لكي لا يعلم بعد علم شيئا إن الله عليم قدير
  • O ihr Menschen! Wenn ihr im Zweifel über die Auferstehung seid, bedenkt, daß Wir euch aus Staub erschufen, dann aus einem Samentropfen, der zu einem Embryo, dann zu einem Fötus wird, geformt oder ungeformt, um euch Unsere Zeichen zu zeigen. Wir lassen in der Gebärmutter für eine bestimmte Zeit, was Wir wollen. Dann lassen Wir euch als Neugeborene aus dem Mutterleib hervorkommen. Darauf lassen Wir euch aufwachsen. Einige unter euch werden abberufen, und andere lassen Wir die hinfälligste Altersstufe erreichen, so daß sie, nachdem sie vorher Wissen hatten, nichts mehr wissen. Die Erde siehst du kahl und trocken, aber wenn Wir Regenwasser darauf herabfallen lassen, regt sie sich, schwillt an und bringt allerlei prächtige Pflanzen hervor.
    يا أيها الناس إن كنتم في ريب من البعث فإنا خلقناكم من تراب ثم من نطفة ثم من علقة ثم من مضغة مخلقة وغير مخلقة لنبين لكم ونقر في الأرحام ما نشاء إلى أجل مسمّى ثم نخرجكم طفلا ثم لتبلغوا أشدكم ومنكم من يتوفى ومنكم من يرد إلى أرذل العمر لكيلا يعلم من بعد علم شيئا وترى الأرض هامدة فإذا أنزلنا عليها الماء اهتزت وربت وأنبتت من كل زوج بهيج
  • Sie sagten: "Sollen wir dir glauben, wenn dir nur die Niedrigsten gefolgt sind?"
    قالوا أنؤمن لك واتبعك الأرذلون
  • Lebensabend eines Pontifex
    البابا وأرذل العمر
  • Und Allah hat euch erschaffen , dann läßt Er euch sterben ; und es gibt manche unter euch , die ins hinfällige Greisenalter getrieben werden , so daß sie nichts wissen , nachdem ( sie ) doch Wissen ( besessen haben ) Wahrlich , Allah ist Allwissend , Allmächtig .
    « والله خلقكم » ولم تكونوا شيئاً « ثم يتوفاكم » عند انقضاء آجالكم « ومنكم من يرد إلى أرذل العمر » أي أخسه من الهرم والخرف « لكي لا يعلم بعد علم شيئاً » قال عكرمة من قرأ القرآن لم يصر بهذه الحالة « إن الله عليم » بتدبير خلقه « قدير » على ما يريده .
  • O ihr Menschen , wenn ihr über die Auferstehung im Zweifel seid , so ( bedenkt , ) daß Wir euch aus Erde erschaffen haben , dann aus einem Samentropfen , dann aus einem Blutklumpen , dann aus einem Klumpen Fleisch , teils geformt und teils ungeformt , auf daß Wir es euch deutlich machen . Und Wir lassen bis zu einem bestimmten Zeitpunkt in den Mutterschößen ruhen , was Wir wollen ; dann bringen Wir euch als Kinder hervor ; dann ( lassen Wir euch groß werden , ) auf daß ihr eure Vollkraft erreicht .
    « يا أيها الناس » أي أهل مكة « إن كنتم في ريب » شك « من البعث فإنا خلقناكم » أي أصلكم آدم « من تراب ثم » خلقنا ذريته « من نطفة » منيّ « ثم من علقة » وهي الدم الجامد « ثم من مضغة » وهي لحمة قدر ما يمضغ « مخلقة » مصورة تامة الخلق « وغير مخلقة » أي غير تامة الخلق « لنبين لكم » كمال قدرتنا لتستدلوا بها في ابتداء الخلق على إعادته « ونُقرُّ » مستأنف « في الأرحام ما نشاء إلى أجل مسمى » وقت خروجه « ثم نخرجكم » من بطون أمهاتكم « طفلا » بمعنى أطفالا « ثم » نعمركم « لتبلغوا أشدكم » أي الكمال والقوة وهو ما بين الثلاثين إلى الأربعين سنة « ومنكم من يُتوفى » يموت قبل بلوغ الأشد « ومنكم من يرد إلى أرذل العمر » أخسه من الهرم والخرف « لكيلا يعلم من بعد علم شيئا » قال عكرمة من قرأ القرآن لم يصر بهذه الحالة « وترى الأرض هامدة » يابسة « فإذا أنزلنا عليها الماء اهتزت » تحركت « وَرَبَتْ » ارتفعت وزادت « وأنبتت من » زائدة « كلّ زوج » صنف « بهيج » حسن .
  • Sie sagten : " Sollen wir dir glauben , wo es ( doch nur ) die Niedrigsten sind , die dir folgen ? "
    « قالوا أنؤمن » نصدق « لك » لقولك « واتبعك » وفي قراءة وأتباعك جمع تابع مبتدأ « الأرذلون » السفلة كالحاكة والأساكفة .
  • Und was veranlaßt dich hernach , die Religion zu leugnen ?
    « فما يكذبك » أيها الكافر « بعد » بعد ما ذكر من خلق الإنسان في أحسن صورة ثم رده إلى أرذل العمر الدال على القدرة على البعث « بالدين » بالجزاء المسبوق بالبعث والحساب ، أي ما يجعلك مكذبا بذلك ولا جاعل له .
  • Und Allah hat euch erschaffen , hierauf beruft Er euch ab . Und manch einer von euch wird in das niedrigste ( Greisen)alter zurückgebracht , so daß er nach ( vorherigem ) Wissen nichts ( mehr ) weiß.
    « والله خلقكم » ولم تكونوا شيئاً « ثم يتوفاكم » عند انقضاء آجالكم « ومنكم من يرد إلى أرذل العمر » أي أخسه من الهرم والخرف « لكي لا يعلم بعد علم شيئاً » قال عكرمة من قرأ القرآن لم يصر بهذه الحالة « إن الله عليم » بتدبير خلقه « قدير » على ما يريده .
  • Und mancher von euch wird ( frühzeitig ) abberufen , und manch einer von euch wird in das niedrigste ( Greisen)alter gebracht , so daß er nach ( dem vorherigen ) Wissen nichts ( mehr ) weiß. Und du siehst die Erde regungslos , doch wenn Wir Wasser auf sie herabkommen lassen , regt sie sich , schwillt und läßt von jeder entzückenden ( Pflanzen)art wachsen .
    « يا أيها الناس » أي أهل مكة « إن كنتم في ريب » شك « من البعث فإنا خلقناكم » أي أصلكم آدم « من تراب ثم » خلقنا ذريته « من نطفة » منيّ « ثم من علقة » وهي الدم الجامد « ثم من مضغة » وهي لحمة قدر ما يمضغ « مخلقة » مصورة تامة الخلق « وغير مخلقة » أي غير تامة الخلق « لنبين لكم » كمال قدرتنا لتستدلوا بها في ابتداء الخلق على إعادته « ونُقرُّ » مستأنف « في الأرحام ما نشاء إلى أجل مسمى » وقت خروجه « ثم نخرجكم » من بطون أمهاتكم « طفلا » بمعنى أطفالا « ثم » نعمركم « لتبلغوا أشدكم » أي الكمال والقوة وهو ما بين الثلاثين إلى الأربعين سنة « ومنكم من يُتوفى » يموت قبل بلوغ الأشد « ومنكم من يرد إلى أرذل العمر » أخسه من الهرم والخرف « لكيلا يعلم من بعد علم شيئا » قال عكرمة من قرأ القرآن لم يصر بهذه الحالة « وترى الأرض هامدة » يابسة « فإذا أنزلنا عليها الماء اهتزت » تحركت « وَرَبَتْ » ارتفعت وزادت « وأنبتت من » زائدة « كلّ زوج » صنف « بهيج » حسن .