Translate German Arabic ابْتِلاَعِيّ

German
 
Arabic
extended Results

Examples
  • Auch die tunesische Menschenrechtsorganisation LTDH, die älteste in ganz Nordafrika, wurde wiederholt Opfer eines solchen "Übernahmeversuchs". Diese Strategie ist allerdings häufig nicht von Erfolg gekrönt, weil sich die unabhängigen Organisationen der Gefahr bewusst sind und entsprechende Gegenmaßnahmen ergreifen.
    لقد تعرضت المنظمة التونسية للدفاع عن حقوق الإنسان LTDH وهي أقدم منظمة من هذا النوع في كل شمال أفريقيا هي أيضا لمحاولات ابتلاعها على هذا النحو. لكن هذه الاستراتيجية كثيرا ما باءت بالفشل نظرا لأن المنظمات المستقلة تعي هذه الأخطار جيدا وتتخذ بالتالي إجراءات مضادة.
  • Eine Schätzung legt nahe, dass eine 50%ige Verringerung im Wert der Staatsschulden der Peripherieländer (eine vernünftige Annahme, was Griechenland angeht, aber hoch für die anderen Länder) Verluste in Höhe von etwa drei Billionen Dollar verursachen würde,was das Kapital der europäischen Banken übersteigt.
    ويشير أحد التقديرات إلى أن خفض قيمة الديون السيادية للبلدانالطرفية بنسبة 50% (وهي نسبة معقولة بالنسبة لليونان، ولكنها مرتفعةبالنسبة للدول الأخرى) سوف يتسبب في خسائر قد تعادل 3 تريليون دولارأميركي، وهذا يعني ابتلاع رؤوس أموال البنوك الأوروبية.
  • Nur Barack Obama behauptete seinen Standpunkt und lehnteden Vorschlag ab, der lediglich die Nachfrage nach Benzin erhöhthätte – und somit die Wirkung der Steuersenkung aufgehobenhätte.
    أما باراك أوباما فقد تمسك بموقفه ورفض الاقتراح، الذي لنيؤدي إلا إلى زيادة الطلب على البنزين في حالة تطبيقه ـ الأمر الذيسيؤدي إلى ابتلاع الفوائد المترتبة على التخفيض الضريبي.
  • Anschließend versuchten sie, die ukrainische Bevölkerungdazu zu bringen, diesen Betrug hinzunehmen. Man drohte, öffentliche Ansammlungen zu verbieten, die Grenzen für neue Visumantragstellerzu schließen und jedes Wort des Protestes im Fernsehen zuverbieten.
    ثم حاولت تلك القوات أن تجبر الشعب الأوكراني على ابتلاع هذاالتزييف وقبوله ـ حين هددت بحظر التجمعات العامة، وإغلاق حدودنا أمامالساعين إلى الحصول على تأشيرة الدخول، وإخراس أصوات الاحتجاج فيأجهزة الإعلام بالدولة.
  • Hartnäckig hohe Jugendarbeitslosigkeit und eine sinkende Zahl von Schulabgängern heben schon jetzt die positiven Effekte der Zuwanderung auf. Hier in Brüssel, wo die Zuwanderer aus Nordafrika ein Viertel der gesamten Stadtbevölkerung ausmachen,verlegten sich Hotel- und Restaurantbetriebe vor kurzem auf einen Notfall- Personaleinstellungsdienst im Internet, um dem immerdramatischer werdenden Arbeitskräftemangelentgegenzutreten.
    إن ارتفاع معدلات البطالة بين الشباب على هذا النحو العنيد،فضلاً عن تضاؤل أعداد خريجي المدارس في أوروبا، من الأسباب التي أصبحتتعمل بالفعل على ابتلاع التأثيرات الإيجابية الناجمة عن الهجرة. فهنافي بروكسيل، حيث يشكل المهاجرون من شمال أفريقيا حوالي ربع سكانالمدينة، لجأت الفنادق والمطاعم مؤخراً إلى خدمة تعيين العمالةالطارئة على شبكة الإنترنت في محاولة لمواجهة العجز المستمر في عددالعاملين لديها.
  • Während der lateinamerikanischen Schuldenkrise in den1980er Jahren oder der asiatischen Finanzkrise 1997 zum Beispielglaubten die hochverschuldeten Entwicklungsländer, dass sie kaumeine andere Wahl hatten, als bittere Pillen zu schlucken – oder eswürde eine massenhafte Kapitalflucht einsetzen.
    فأثناء أزمة ديون أميركا اللاتينية في ثمانينيات القرنالعشرين، أو الأزمة المالية التي ضربت آسيا في عام 1977، على سبيلالمثال، كانت البلدان النامية المثقلة بالديون تعتقد أنها ليس لديهاسوى خيارات ضئيلة غير ابتلاع الدواء المر ـ أو مواجهة فرار رأس المالإلى الخارج.
  • Alarmierend findet Putins Kreml allerdings nicht diemilitärische Stärke der NATO, sondern die Möglichkeit, dass die Allianz eines Tages Moldawien oder die Ukraine “schlucken”könnte.
    ولكن القوة العسكرية التي يتمتع بها الحلف ليست المشكلة التيتزعج الكرملين وبوتن؛ بل إن التهديد الحقيقي يتلخص في قدرة الحلف على"ابتلاع" مولدوفا، وأوكرنيا في مرحلة ما.
  • Und der Tod wird von allen Seiten zu ihm kommen , doch er wird nicht sterben . Und ( zusätzlich ) kommt hinterher noch eine strenge Strafe .
    يحاول المتكبر ابتلاع القيح والدم وغير ذلك مما يسيل من أهل النار مرة بعد مرة ، فلا يستطيع أن يبتلعه ؛ لقذارته وحرارته ، ومرارته ، ويأتيه العذاب الشديد من كل نوع ومن كل عضو من جسده ، وما هو بميت فيستريح ، وله من بعد هذا العذاب عذاب آخر مؤلم .
  • das er schluckt , aber beinahe nicht hinunterbringt . Und der Tod kommt zu ihm von überall her , doch kann er nicht sterben .
    يحاول المتكبر ابتلاع القيح والدم وغير ذلك مما يسيل من أهل النار مرة بعد مرة ، فلا يستطيع أن يبتلعه ؛ لقذارته وحرارته ، ومرارته ، ويأتيه العذاب الشديد من كل نوع ومن كل عضو من جسده ، وما هو بميت فيستريح ، وله من بعد هذا العذاب عذاب آخر مؤلم .
  • Das er schluckt , aber kaum hinunterbringt . Und der Tod kommt zu ihm von überall her , aber er stirbt nicht .
    يحاول المتكبر ابتلاع القيح والدم وغير ذلك مما يسيل من أهل النار مرة بعد مرة ، فلا يستطيع أن يبتلعه ؛ لقذارته وحرارته ، ومرارته ، ويأتيه العذاب الشديد من كل نوع ومن كل عضو من جسده ، وما هو بميت فيستريح ، وله من بعد هذا العذاب عذاب آخر مؤلم .