No exact translation found for إيماني


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic إيماني

German
 
Arabic
similar Results

Examples
  • Globalisierung als Einbahnstraße? "Meinen Glauben an die Demokratie stärkt das nicht. Was können wir tun, damit unsere Wirtschaft eine Chance erhält?", fragte ein Kandidat bei den letzten Parlamentswahlen.
    هل هذا مؤشر على أحادية طريق العولمة؟ يتساءل بهذا الشأن أصغر المرشحين للانتخابات البرلمانية قائلا "هذا الأمر لا يقوي أواصر إيماني بالديموقراطية. ما الذي يتعين علينا القيام به لكي تتاح لاقتصادياتنا فرص طيبة؟".
  • Das Vertrauen in die Kommission scheint eine Glaubensfrage geworden zu sein. Nach dem Attentat lief die Trennungslinie zwischen den Anhängern der Regierung und der Opposition, heute sind es regionalpolitische Erwägungen, die die Lager trennen.
    وأصبحت الثقة بلجنة التحقيق الدولية مسألة إيمانية. بعد عملية الاغتيال كان خط الفصل يسري بين مؤيدي الحكومة والمعارضة، أما اليوم فقد أصبحت التساؤلات ذات البعد الإقليمي تشكل الحد الفاصل.
  • Einem Christen mag es leicht fallen, seinen christlichen Glauben beiseite zu lassen und säkulare soziale Regeln zu befolgen. Aber Muslime können das zurzeit einfach nicht.
    قد لا يعاني مسيحيٌ صعوبات ما إذا تخلى عن إيمانه المسيحيّ واتّبع قواعد اجتماعيّة علمانيّة. لكنّ المسلمين لا يستطيعون ذلك ببساطة حاليا.
  • Auf diejenigen, die nach Annahme des Glaubens Gott leugnen und den Unglauben gern annehmen - ausgenommen die, die dazu gezwungen werden und den rechten Glauben sicher im Herzen haben - wird Gottes Zorn kommen, und sie werden schwer bestraft werden.
    من كفر بالله من بعد إيمانه إلا من أكره وقلبه مطمئن بالإيمان ولكن من شرح بالكفر صدرا فعليهم غضب من الله ولهم عذاب عظيم
  • Ein Gläubiger von den Angehörigen Pharaos, der seinen Glauben geheimhielt, sprach: "Tötet ihr einen Mann, weil er sagt: `Gott ist mein Herr`, und der zu euch mit Beweiszeichen von eurem Herrn kam? Wenn er lügt, so bürdet er sich selbst die Schuld auf, und wenn er die Wahrheit sagt, trifft euch etwas von dem, was er euch androht. Gott leitet keinen Vermessenen, keinen Lügner den rechten Weg.
    وقال رجل مؤمن من آل فرعون يكتم إيمانه أتقتلون رجلا أن يقول ربي الله وقد جاءكم بالبينات من ربكم وإن يك كاذبا فعليه كذبه وإن يك صادقا يصبكم بعض الذي يعدكم إن الله لا يهدي من هو مسرف كذاب
  • mit dem erneuten Ausdruck seiner Überzeugung, dass das Friedensabkommen für Darfur die Grundlage für eine dauerhafte politische Lösung und dauerhafte Sicherheit in Darfur bildet, es beklagend, dass das Abkommen von den Unterzeichnern bisher nicht vollinhaltlich durchgeführt und nicht von allen Konfliktparteien in Darfur unterzeichnet wurde,
    وإذ يكرر الإعراب عن إيمانه بأن اتفاق سلام دارفور يوفر الأساس للتوصل إلى حل سياسي دائم ولإرساء الأمن بصورة مستمرة في دارفور، وإذ يسوؤه عدم تنفيذ الاتفاق على نحو تام من قبل الأطراف الموقعة، وعدم توقيعه من قبل جميع أطراف النزاع في دارفور،
  • mit dem erneuten Ausdruck seiner Überzeugung, dass das Friedensabkommen für Darfur die Grundlage für eine dauerhafte politische Lösung und dauerhafte Sicherheit in Darfur bildet, es beklagend, dass das Abkommen von den Unterzeichnern bisher nicht vollinhaltlich durchgeführt und nicht von allen Konfliktparteien in Darfur unterzeichnet wurde, eine sofortige Waffenruhe fordernd und alle Parteien nachdrücklich auffordernd, alles zu unterlassen, was die Durchführung des Abkommens behindern könnte, sowie unter Hinweis auf das Kommuniqué der zweiten internationalen Tagung über die Situation in Darfur, die von dem Sondergesandten der Afrikanischen Union und dem Sondergesandten der Vereinten Nationen am 15. und 16. Juli 2007 in Tripolis abgehalten wurde,
    وإذ يكرر تأكيد إيمانه بما يشكله اتفاق سلام دارفور من أساس للتوصل إلى حل سياسي دائم وأساس لاستمرار الأمن في دارفور، وإذ يسوؤه عدم تنفيذ الاتفاق على نحو تام من قبل الأطراف الموقعة، وعدم توقيعه من قبل جميع أطراف الصراع في دارفور، وإذ يدعو إلى وقف فوري لإطلاق النار، وإذ يحث جميع الأطراف على عدم التصرف على أي نحو يعوق تنفيذ الاتفاق، وإذ يشير إلى البلاغ الصادر عن الاجتماع الدولي الثاني بشأن الحالة في دارفور الذي عقده المبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي والمبعوث الخاص للأمم المتحدة في طرابلس في يومي 15 و 16 تموز/يوليه 2007،
  • Der Rat bekräftigt seine Überzeugung, dass Frühwarnung, präventive Diplomatie, vorbeugende Einsätze, vorbeugende Abrüstung und die Friedenskonsolidierung in der Konfliktfolgezeit miteinander verflochtene und einander ergänzende Bestandteile einer umfassenden Konfliktverhütungsstrategie sind.
    ويشدد، في هذا الصدد، على ضرورة خلق ثقافة ترفض هذه الصراعات. ويؤكد المجلس من جديد إيمانه بأن الإنذار المبكر والدبلوماسية الوقائية والانتشار الوقائي ونزع السلاح الوقائي وبناء السلام بعد انتهاء الصراعات عناصر مترابطة ومتكاملة لأي استراتيجية شاملة لمنع نشوب الصراعات.
  • mit dem erneuten Ausdruck seiner Überzeugung, dass das Friedensabkommen für Darfur die Grundlage für eine dauerhafte politische Lösung und beständige Sicherheit in Darfur bildet, und es beklagend, dass das Abkommen von den Unterzeichnern bisher nicht vollinhaltlich durchgeführt und nicht von allen Konfliktparteien in Darfur unterzeichnet wurde,
    وإذ يكرر الإعراب عن إيمانه بأن اتفاق سلام دارفور يوفر الأساس لحل سياسي دائم ولأمن مستديم في دارفور، وإذ يسوؤه عدم تنفيذ الاتفاق تنفيذا تاما من قبل الأطراف الموقّعة عليه، وعدم توقيعه من قبل جميع أطراف النزاع في دارفور،
  • Vorauskopie des Deutschen Übersetzungsdienstes, Vereinte Nationen, New York. Der endgültige amtliche Wortlaut der Übersetzung erscheint nach eingehender Abstimmung aller Sprachfassungen und redaktioneller Überarbeitung im Offiziellen Protokoll der Generalversammlung bzw. des Sicherheitsrats.
    ويعرب المجلس عن إيمانه الراسخ بأن المشاركة على نطاق واسع في التصويت أمر أساسي لتهيئة الفرصة المُثلى لإحراز التقدم مستقبلا نحو بناء مجتمع متعدد الأعراق يسوده التسامح”.