No exact translation found for إصابات


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic إصابات

German
 
Arabic
extended Results
related Results

Examples
  • So hatten die beiden namhaften internationalen Aids-Spezialisten Luc Montagier und Vittorio Collzzi im Rahmen eines zweiten Prozesses 2003 dargelegt, dass die Aids-Infektionen in Bengasi auf die schlechten Zustände in dem libyschen Krankenhaus Al-Fateh zurückzuführen seien und bereits 1997 begonnen hätten.
    وكان قد قدم متخصصان عالميان معروفان في مجال الإيدز، هما لوك مونتاجير و فيتوريو كولزي، في تقريرٍ لهما في إطار محاكمةٍ ثانية عام 2003 بأن مردَّ إصابة الأطفال في بنغازي إلى الأوضاع المتردية في المستشفى الليبي؛ والتي تفشت عام 1997.
  • Der Selbstmordanschlag von Kabul, bei dem ein Bundeswehrsoldat getötet wurde und zwei weitere Verletzungen erlitten, ruft diesen Tatbestand noch einmal schmerzlich in Erinnerung.
    والعملية الانتحارية التي أسفرت عن مقتل جندي ألماني وإصابة اثنين آخرين بجروح بالغة، أعادت هذه الكلمات إلى الذاكرة بشكل مؤلم.
  • Um herauszufinden, welche Übertragungswege H5N1 tatsächlich nimmt, müssen die Viren aus allen Erdregionen genetisch untersucht werden, und zwar en détail.
    لكي تتم معرفة طرق انتقال الإصابة بإنفلونزا الطيور فلابد من فحص الفيروسات في جميع أصقاع الأرض فحصاً جينيّاً وتفصيليّاً.
  • Sie stürmten eine Wohnung unter dem Vorwand, sie würden nach einem gesuchten Terroristen fahnden. Sie schlugen den Vater mit dem Gewehrkolben auf den Hinterkopf, dann griffen sie den stark blutenden Vater und legten ihm Handschellen an.
    بحجة البحث عن أحد المطلوبين، اقتحموا أحدى الشقق، حيث قاموا بضرب رب الأسرة، 60 عاما، على رأسه بمؤخرة البندقية، الأمر الذي أصابه بجرح عميق تدفق منه الدم حتى غطى وجه الرجل، الذي سحب بقوة ووضعت القيود في يديه.
  • Ich verurteile den heutigen Bombenanschlag in Algerien, bei dem über 40 Menschen ums Leben kamen und viele, zum Teil schwer, verletzt wurden, in aller Schärfe.
    أُدين بشدة التفجيرات التي وقعت اليوم في الجزائر وأودت بحياة ما يزيد على 40 شخصاً فضلاً عن إصابة الكثيرين وبعضهم إصابته بالغة.
  • Ich bin bestürzt über die brutale Serie von Sprengstoff-Attentaten in Bagdad, durch die Dutzende von Menschen ihr Leben lassen mussten oder grausam verletzt wurden.
    أشعر بالصدمة بسبب سلسلة الهجمات العنيفة بمواد متفجرة التي وقعت في بغداد والتي أودت بحياة العشرات وتسببت في إصابات بالغة لعديد من الأشخاص.
  • Das Komitee konzentriert sich in der aktuellen Situation auf die Unterstützung von Krankenhäusern im Gaza-Streifen und die Evakuierung Schwerstverletzter.
    حيث تركز اللجنة عملها حالياً على دعم المستشفيات في قطاع غزة وعلى نقل المصابين إصابات بالغة.
  • Unter den Mitarbeitern gab es 32 Todesopfer und über 60 zum Teil Schwerverletzte, das Gebäude selbst wurde stark beschädigt.
    لقى 32 شخصاً مصرعه من بين العاملين بالوزارة و أصيب ما يزيد على 60 فرداً إصابات بالغة، إضافة إلى التلفيات الضخمة التي تعرض لها مبنى الوزارة.
  • Einige der schwerverletzten Mitarbeiter des irakischen Außenministeriums sollen mit Mitteln des Auswärtigen Amtes in den kommenden Tagen nach Deutschland gebracht und dort in Krankenhäusern medizinisch versorgt werden.
    كما سيتم نقل بعض المصابين إصابات شديدة من العاملين بوزارة الخارجية العراقية إلى ألمانيا في الأيام القادمة على نفقة وزارة الخارجية الألمانية، حيث يتلقون الرعاية الطبية اللازمة في مستشفيات ألمانية.
  • Einige Mitarbeiter der Botschaft wurden verletzt, am Botschaftsgebäude entstand erheblicher Sachschaden.
    وقد أسفر الانفجار عن وقوع إصابات بين العاملين في السفارة كما ألحق أضرارا جسيمة بالمبنى.