No exact translation found for أُفُول


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic أُفُول

German
 
Arabic
extended Results
related Results

Examples
  • Tatsächlich beginnt für Bush mit der Amtseinführung der politische Abstieg; der Zenit seiner Macht ist schon überschritten.
    فالحقيقة أن الرئيس الأمريكي وصل إلى قمة مجده، وبدأ نجمه الآن بالأفول.
  • Hingegen ist der Historiker Ilan Pappe der Ansicht, für den vorläufigen Niedergang des Postzionismus seien dessen Vertreter selbst verantwortlich: Die meisten Universitätsdozenten, die noch unter der Regierung der Arbeitspartei in der Öffentlichkeit als engagierte Linke aufgetreten seien, hätten sich aus Angst um ihre Stellen in den letzten Jahren verkrochen – aus reinem Opportunismus also.
    في حين يرى المؤرخ الآن بابه، أن مسؤولية أفول "ما بعد الصهيونية" تقع على عاتق ممثلي التيار: معظم الأساتذة الجامعيون الذين برزوا في ظل حكومة حزب العمل كناشطين يساريين، ابتعدوا في السنوات الأخيرة عن الأنظار خوفاً على مناصبهم – أي من منطلق انتهازي بحت.
  • Mit dem Ende des Kalten Krieges fand sich das Nato-Mitglied Türkei aufgrund seiner außergewöhnlichen geopolitischen und geokulturellen Lage – zwischen Balkan, Schwarzem Meer, Kaukasus, Levante und Nahem sowie Mittlerem Osten – aufs Neue in eine Rolle versetzt, die man als "osmanisch" bezeichnen könnte.
    ومع أفول الحرب الباردة أصبحت تركيا، العضو في حلف الناتو، تتبوأ دورا جديدا يُسمى بـ"العثماني" بحكم موقفها الجيوسياسي والجيوثقافي غير العادي، حيث تقع بين البلقان والبحر الأسود والقوقاز والهلال الخصيب والشرق الأوسط والأدنى.
  • Wie Hillary Clinton, Obamas rasch verblassende Rivalin im Streit um die Nominierung der Demokraten, zu ihrer Bestürzungfeststellen muss, können sich politische Linien bei den wirklichwichtigen Wahlen als überschätzter Artikel erweisen.
    وكما أدركت هيلاري كلينتون ، منافسة أوباما على الفوز بلقبمرشح الحزب الديمقراطي والتي أخذ نجمها في الأفول السريع، فإن السياسةقد تتحول إلى سلعة مبالغ في تقدير قيمتها في هذه الانتخابات الرئاسيةالتي تشكل أهمية عظمى حقاً.
  • Das unerträgliche Leiden in Syrien hält unvermindert an; im Irak nimmt die Zahl der religiös motivierten, tödlich verlaufenden Angriffe weiter zu; der fragile Frieden in Libanon droht zuzerbrechen; Jordanien wird von Flüchtlingen geradezu überflutet; in Libyen marodieren Milizen und verzerren den politischen Prozess des Landes; Tunesien befindet sich in einer politischen Krise und der Stern der Türkei als Verkörperung der islamischen Demokratie ist am Sinken.
    فعذابات الصراع العنيف في سوريا لا تنقطع؛ والهجمات الطائفيةفي العراق أصبحت أكثر تكراراً وأشد فتكا؛ وباتت خيوط السلام الهش فيلبنان ضعيفة متهرئة؛ والأردن يعج باللاجئين؛ والمليشيات في ليبيا تعيثفي الأرض فساداً بلا ضابط أو رابط وتشوه سياسة البلاد؛ وتواجه تونسأزمة سياسية؛ وبدأ نجم تركيا باعتبارها تجسيداً للديمقراطية الإسلاميةيتجه نحو الأفول.
  • Mit dem Niedergang des Kommunismus jedoch schienen diebeiden Gruppierungen innerhalb des Neokonservatismus erneut aufeinen Zusammenstoß zuzusteuern.
    ولكن مع أفول نجم الشيوعية بات من المحتم أن يقع الصدام بينطائفتي المحافظين الجدد مرة أخرى.
  • Nachdem China heute ein aufstrebendes Land ist und Japan an Boden verliert, kommen die alten, tief sitzenden Verdächtigungen, Spannungen und das Misstrauen wieder an die Oberfläche.
    والآن مع صعود نجم الصين وأفول نجم اليابان، فقد طفت إلىالسطح من جديد الشكوك والتوترات المتعمقة الجذور، وانعدمت الثقة بينالطرفين.
  • Bis jetzt ist der Niedergang der ehemaligen Sowjetunionrelativ gut über die Bühne gegangen. Russland als ihr Hauptnachfolgestaat konnte einen offenen Bürgerkrieg und Krieg mitseinen Nachbarstaaten vermeiden.
    حتى الآن سـارت مسألة أفول تلك القوة، التي كانت ذات يوم تمثلالاتحاد السوفييتي، على نحو طيب نسبياً؛ فـقد نجحت روسيا، وهي الدولةالخليفة الأساسية للاتحاد السوفييتي، في تجنب نشوب حرب أهلية شاملة أوالدخول في حرب مع جيرانها.
  • Jetzt gehen uns die Augen auf; die Illusion der Arbitragezwischen Effizienz und Solidarität verblasst.
    لقد باتت الأعين مفتوحة؛ وأصبحت المراجحة بين الكفاءةوالتضامن في أفول.
  • Pervez Musharrafs langsamer Niedergang
    أفول نجم برويز مُـشَرَّف