No exact translation found for أَيمَنِيَّة


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic أَيمَنِيَّة

German
 
Arabic
extended Results

Examples
  • Während politisch und religiös motivierte Wirrköpfe weltweit das blutige Geschäft des Terrors besorgen, übernehmen Drahtzieher wie der El- Kaida-Vize Eiman al-Sawahiri die nicht minder gefährliche Propaganda.
    ففي الوقت الذي تعمل فيه رؤوس مختلة الفكر على مستوى العالم كله على اقتراف أعمال دموية، يأخذ الرجل الثاني في القاعدة أيمن الظواهري على عاتقه عملية الدعاية التي لا تقل خطرا عن تلك الأعمال.
  • Die Ermittlungen haben ergeben, dass Alex Marwa Elsherbini mindestens 16 Messerstiche in den Rücken- und Brustbereich sowie den rechten Arm und ihrem Ehemann mindestens 16 Messerstiche im Bereich des Kopfes und des Halses, des Oberkörpers und den rechten Armes verabreicht hatte
    وقد أثبتت التحقيقات أن ألكس وجه إلى مروة الشربينى أكثر من ١٦ طعنة في منطقة الظهر والصدر وكذلك في الذراع الأيمن. كما وجه إلى زوجها على الأقل ١٦ طعنة في منطقة الرأس والرقبة والجزء العلوي من الجسم وفى الذراع الأيسر.
  • "40 Prozent der Opfer waren Muslime", sagt Kutub Kidwai, die rechte Hand von Ashgar Ali Engineer. Sie spricht sich dafür aus, Terrorismus und Religion scharf voneinander zu trennen.
    تقول كوتوب كيدواي، مساعدة أصغر علي إنجينير وساعده الأيمن: "إن أربعين في المائة من الضحايا كانوا من المسلمين". وتؤكد كيدواي إنه من الضروري فصل الدين عن الإرهاب بشكل صارم.
  • Am Montag dieser Woche besuchte ich, zusammen mit dem Generalsekretär des Zentralrats der Muslime in Deutschland, Aiman Mazyek, dem Ägyptischen Botschafter Ramzi Ezzeldin Ramzi, dem Polizeipräsidenten Bernd Merbitz und dem sächsischen Justizminister Geert Mackenroth, Elwi Ali Okaz im Krankenhaus in Dresden.
    قمتُ يوم الاثنين الماضي بزيارة السيد/ علوي علي عكاز، الذي يُعالج بمستشفى مدينة دريسدن الألمانية، وكان في صحبتي الأمين العام للمجلس الأعلى للمسلمين السيد أيمن مزيك والسفير المصري في برلين رمزي عز الدين رمزي ومدير الشرطة في ولاية ساكسونيا بيرند ميربيتز ووزير العدل جيرت ماكينروس.
  • Deren bis heute bekanntestes Bild schuf 1830 der Maler Eugène Delacroix: Das gewaltige Gemälde – es misst 260 x 325 cm – zeigte die nach vorne stürmende Marianne, den rechten Arm in den Himmel gereckt, in der Hand die Fahne der Republik, und in der linken Hand ein Gewehr mit Bajonnet.
    لقد رسم صورتها الأكثر شهرة ومعرفة حتى يومنا هذا في عام 1830 الرسام أوجين ديلاكروا؛ وتظهر في هذه اللوحة الضخمة - يبلغ ارتفاعها 260 سم وعرضها 325 سم - الفتاة ماريانه المندفعة إلى الأمام وهي ترفع ذراعها الأيمن باتِّجاه السماء وتحمل في يدها راية الجمهورية، وفي يدها اليسرى بندقية على رأسها حربة.
  • Mit der letzten Europawahl hat sich gezeigt, dass sich in den Niederlanden ein Politikwechsel anbahnt: Rechtspopulistische und antiislamische Positionen werden mehrheitsfähig und bedrohen die demokratische Kultur, warnt Ayman Mazyek in seinem Essay.
    أظهرت انتخابات البرلمان الأوروبي الأخيرة أنَّ هناك تحوّلاً سياسيًا يجري في هولندا؛ حيث أصبحت الأطراف اليمينية الشعبوية والمعادية للإسلام قادرة على تحقيق غالبية وصارت تهدِّد الثقافة الديمقراطية، مثلما يحذِّر أيمن مزيك في هذا التعليق.
  • Ayman Nour, Vorsitzender der liberalen "Ghad"-Partei in Ägypten, äußert sich im Interview mit Arian Fariborz und Mahmoud Tawfik über die Zukunftsperspektiven seiner Partei und sein Vorhaben, bei der nächsten Präsidentschaftswahl erneut kandidieren zu wollen.
    زعيم حزب الغد الليبرالي، أيمن نور، تحدث في القاهرة إلى أريان فاريبورز ومحمود توفيق عن مستقبل حزبه ووضع المعارضة الليبرالية في مصر وعن نيته خوض الانتخابات الرئاسية المقبلة رغم القيود القانونية الموضوعة عليه.
  • So sind seit kurzem Videobotschaften von Bin Laden im Netz zu finden, die mit englischen Untertiteln versehen sind. Und noch beunruhigender ist, dass sein Mitstreiter, Ayman al-Zawahiri, neuerdings an alle, wie er sie nennt, "Unterdrückten", also auch an Nichtmuslime appelliert, sich der Al-Qaida in ihrem Krieg gegen die USA und deren Verbündete anzuschließen.
    إذ صار من الممكن العثور منذ فترة قصيرة في الشبكة المعلوماتية على رسائل مصورة لأسامة بن لادن، تمت ترجمتها إلى اللغة الإنكليزية. أما الأمر الذي يدعو أكثر إلى القلق فيكمن في أنَّ رفيقه أيمن الظواهري وجَّه قبل فترة قريبة نداءً إلى كلِّ الذين يسميهم مظلومين وكذلك أيضًا لغير المسلمين، يدعوهم فيه إلى الالتحاق بتنظيم القاعدة في حربه ضدّ الولايات المتحدة الأمريكية وحلفائها.
  • Am 20. September forderte die "Nummer zwei" der internationalen Kommandoebene von Al-Qaida, Ayman al-Zawahiri, ihre Anhänger zur Unterstützung der nordafrikanischen Branche der Organisation auf. Dieselbe solle "den Maghreb von den Franzosen und den Spaniern befreien, die in den ehemaligen Kolonien Nordafrikas präsent sind", forderte al-Zawahiri in einem Internet-Video.
    الشخص الثاني في تنظيم القاعدة الذي يمارس نشاطه الإرهابي على مستوى دولي، أيمن الظواهري، دعا في العشرين من شهر أيلول/سبتمبر أنصاره وأتباعه إلى دعم فرع تنظيم القاعدة في شمال إفريقيا. كذلك دعا الظواهري في فيلم نشر على الإنترنت هذا الفرع إلى "تحرير المغرب من الفرنسيين والإسبان، الذين استعمروا في السابق منطقة شمال إفريقية".
  • Sicher stehen im Mittelpunkt des Buches die beiden Männer, die als Köpfe der al-Qaida in die Geschichte eingegangen sind: der ägyptische Arzt Aiman al-Zawahiri und der saudische Erbe Osama bin Laden. Kunstvoll seziert Wright die gespannte Beziehung der beiden.
    وبكل تأكيد فإن موقع المحور من هذا الكتاب يحتله الرجلان اللذان دخلا التاريخ كدماغين محركين لتنظيم القاعدة: الطبيب المصري أيمن الظواهري والوريث السعودي الثري أسامة بن لادن. وبطريقة فنية دقيقة يشرّح رايت العلاقة المتوترة بين هذين الرجلين: