No exact translation found for أَقْلَعَتْ


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic أَقْلَعَتْ

German
 
Arabic
extended Results
related Results

Examples
  • Wer keine Satellitenschüssel besitzt, also die überwiegende Mehrheit der Pakistaner, sieht seither schwarz. Die Sender sollen erst dann wieder über das Kabelnetz ausgestrahlt werden dürfen, wenn sie sich der staatlichen Zensur unterwerfen und nichts Negatives mehr über die Armee und deren Chef Musharraf berichten.
    فمَن ليس لديه طبق فضائي، وهذا أمر يشمل سواد الباكستانيين، يعيش في حالة من التشاؤم منذ ذلك الوقت. وهكذا لن يُسمح لتلك القنوات بالبثّ عبر شبكات الإرسال مرة ثانية إلا إذا خضعت للرقابة الحكومية وأقلعت عن الحديث السلبي عن الجيش وقائده مشرف.
  • Wenn es doch wahr wäre! Wenn nach dem 11. September nichts mehr wäre, wie es war - wie schön! Deutschland würde sich nicht mehr vor überfälligen Reformen drücken, und in Palästina würden nicht länger Radikale hüben wie drüben jeden Frieden sabotieren.
    لو صح ذلك القول بأن لا شيء قد ظل على حاله بعد الحادي عشر من سبتمبر/أيلول! لكم سيكون ذلك جميلاً! ألمانيا ستكون قد كفّت عن التملّص من الإصلاحات الضروروية المتأخرة عن موعدها، وفي فلسطين ستكون قوى التطرف في هذه الجهة كما في الجهة المقابلة قد أقلعت عن إعاقة كلّ عملية سلام.
  • 1969 habe ich Frauen und Alkohol aufgegeben. Das waren die schlimmsten 20 Minuten meines Lebens. George Best, britische Fußball-Legende
    في عام 1969م، أقلعتُ عن الخمر والنساء. كانت تلك أصعب 20 دقيقة في حياتي. جورج بست، أسطورة كرة القدم الإنجليزية
  • beschließt außerdem, dass alle Staaten jedem Luftfahrzeug die Erlaubnis zum Start oder zur Landung in ihrem Hoheitsgebiet beziehungsweise zum Überfliegen ihres Hoheitsgebiets verweigern müssen, wenn dieses Luftfahrzeug von einem Ort in dem Hoheitsgebiet Afghanistans, das der Ausschuss als unter der Kontrolle der Taliban befindlich bezeichnet hat, gestartet ist oder an einem solchen Ort landen soll, es sei denn, der betreffende Flug wurde auf Grund von humanitären Erwägungen, einschließlich religiöser Verpflichtungen wie der Durchführung des Haddsch, oder aus der Erwägung, dass der Flug die Erörterung einer friedlichen Regelung des Konflikts in Afghanistan fördert oder geeignet ist, die Befolgung dieser Resolution oder der Resolution 1267 (1999) durch die Taliban zu fördern, von dem Ausschuss vorab genehmigt;
    يقـرر أيضا أن جميع الدول مطالبة بعدم السماح لأي طائرة بالإقلاع من أراضيها أو الهبوط فيها أو التحليق فوق أراضيها إذا كانت تلك الطائرة قد أقلعت من، أو كانت متجهة إلى، أرض أو مكان في أراضي أفغانستان التي حددتها اللجنة باعتبار أنها تقع تحت سيطرة الطالبان وذلك ما لم تكن اللجنة قد وافقت مسبقا على تلك الرحلة بالذات لدواعي الاحتياج الإنساني بما فيه الالتزامات الدينية من قبيل أداء فريضة الحج أو لأن الرحلة تعزز المناقشات الرامية إلى إيجاد حل سلمي للنـزاع في أفغانستان أو لأن من المرجح أنها تساعد على تحقيق امتثال الطالبان لهذا القرار أو للقرار 1267 (1999)؛
  • Allerdings hat es die russische Regierung mittlerweileaufgegeben, diesen Faktoren entgegenzuwirken und verfolgtstattdessen eine Inflationspolitik.
    إلا أن حكومة روسيا أقلعت عن محاولة تخفيف هذه العوامل،وبادرت بدلاً من ذلك إلى انتهاج سياسة تضخمية.
  • Dies ist eine doppelseitige DVD. Sie haben von der zweiten Seite gestartet. Drehen Sie die DVD um und fahren Sie dann fort.
    هذا قرص دي‌ڤي‌دي مزدوج الوجه. لقد أقلعت من الوجه الثاني. إقلب القرص على وجهه ثم أكمل.
  • Ich habe vor einem Jahr mit dem Rauchen aufgehört.
    أقلعت عن التدخين منذ سنة.
  • Wenn du nicht mit ihm gehst, wirst du es bereuen.
    لو أقلعت هذه الطائرة .وأنتِ لستِ معه، ستندمين
  • Es ist weg. Gestartet. Das Flugzeug ist gestartet.
    .لقد رحلت. غادرت. .لقد اقلعت الطائرة
  • Danke. Ich rauche nicht mehr. Seit 13 Tagen.
    .شكراً لك .لكني أقلعت عن التدخين منذ ثلاثة عشر يوماً