No exact translation found for أوفر


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic أوفر

German
 
Arabic
extended Results
related Results
similar Results

Examples
  • Auch in der technologiespezifischen Förderung von Leuchtturmprojekten (z. B. bei der Luftfahrt-, der Verkehrs- und Energieforschung) werden die mittelständischen Unternehmen stärker als bislang in die Förderung einbezogen.
    وفي مجال تشجيع المشروعات التكنولوجيا الرائدة مثل الأبحاث المتعلقة بالملاحة الجوية والنقل والطاقة ستكون الشركات الصغرى والمتوسطة أوفر حظاً من ذي قبل.
  • Es ist natürlich, dass die Frauen aufgrund der größeren Unterdrückung, die sie vom bisherigen, abtrünnigen Unrechtssystem (vgl. Taghut) erfahren haben, mehr Rechte zurückerlangen werden.
    وخلال هذه الاستعادة ، فإن المرأة باعتبارها عانت المزيد من ظلم النظام الطاغوتي ، فمن الطبيعي أن تنال القسط الأوفر من هذه الحقوق .
  • Hosny, expressionistischer Maler und seit 22 Jahren ägyptischer Kulturminister, galt ursprünglich als Favorit für den Posten an der Spitze der UN-Kulturorganisation, die seit ihrer Gründung noch nie von einem Vertreter eines arabischen Landes geführt worden war.
    كان فاروق حسني، الرسام التعبيري ووزير الثقافة المصري منذ اثنين وعشرين عاما، أوفر المرشحين حظا لاعتلاء هرم المؤسسة الثقافية للأمم المتحدة التي لم يرأسها أي ممثل عربي منذ تأسيسها.
  • Wenn wir dieses Wagnis eingehen - und wenn wir gemeinsam handeln - können wir erreichen, dass die Menschen überall in größerer Sicherheit und in größerem Wohlstand leben und dass sie besser in der Lage sind, ihre grundlegenden Menschenrechte zu genießen.
    ويمكننا، إنْ نحن أقدمنا على العمل بجرأة، وإنْ تكاتفنا معا، أن نجعل الناس في كل مكان أكثر أمنا، وأكثر رخاء، وأوفر قدرة على التمتع بحقوق الإنسان الأساسية الخاصة بهم.
  • ferner anerkennend, dass es notwendig ist, die Voraussetzungen für billigere, schnellere und sicherere Geldüberweisungen in den Ursprungsländern wie in den Empfängerländern zu untersuchen und zu fördern und den möglichen produktiven Einsatz der überwiesenen Gelder in den Empfängerländern durch Empfänger, die dazu willens und in der Lage sind, zu erleichtern,
    وإذ تدرك كذلك ضرورة تهيئة وتعزيز ظروف أقل تكلفة وأكثر سرعة وأوفر أمانا لنقل التحويلات في كل من البلدان المرسلة والمتلقية، وضرورة تيسير ما ينطوي عليه استخدامها بصورة مثمرة من إمكانات على يد جهات مستفيدة تملك الرغبة والقدرة على ذلك في البلدان المتلقية،
  • fordert Maßnahmen mit dem Ziel, die Voraussetzungen für billigere, schnellere und sicherere Geldüberweisungen in den Ursprungsländern wie in den Empfängerländern zu untersuchen und zu fördern und gegebenenfalls entwicklungsorientierte Investitionen in den Empfängerländern durch Empfänger, die dazu willens und in der Lage sind, zu fördern;
    تدعو إلى تهيئة وتعزيز الظروف التي تتيح نقل التحويلات بصورة أقل تكلفة وأكثر سرعة وأوفر أمانا في كل من بلدان المصدر والبلدان المتلقية والقيام، حسب الاقتضاء، بتشجيع فرص الاستثمار الموجه نحو التنمية في البلدان المتلقية على يد الجهات المستفيدة التي لديها الاستعداد والقدرة على القيام بذلك؛
  • a) Kostenwirksamkeit und Effizienz: dies gilt als das grundlegendste Kriterium; wenn nicht ausreichend nachgewiesen werden kann, dass eine Tätigkeit weitaus ökonomischer und mindestens gleich effizient durch eine externe Stelle ausgeführt werden kann, kommt eine Auslagerung von Leistungen nicht in Betracht;
    (أ) فعالية التكاليف والكفاءة: وهذا يعتبر أهم معيار أساسي؛ إذ لا يجوز النظر في الاستعانة بمصـــادر خارجية إلا إذا كان من الممكن إقامة دليل واف على أن نشـاطا ما يمكن أن يقوم به طرف خارجي على نحو أوفر اقتصاديا بدرجة كبيرة، وبنفس القدر من الكفاءة على الأقل؛
  • fordert Maȣnahmen mit dem Ziel, die Voraussetzungen für billigere, schnellere und sicherere Geldüberweisungen in den Ursprungsländern wie in den Empfängerländern zu untersuchen und zu fördern und gegebenenfalls entwicklungsorientierte Investitionen in den Empfängerländern durch Empfänger, die dazu willens und in der Lage sind, zu fördern;
    تدعو إلى تهيئة وتعزيز الظروف التي تتيح نقل التحويلات بصورة أقل تكلفة وأكثر سرعة وأوفر أمانا في كل من بلدان المصدر والبلدان المتلقية والقيام، حسب الاقتضاء، بتشجيع فرص الاستثمار الموجه نحو التنمية في البلدان المتلقية على يد الجهات المستفيدة التي لديها الاستعداد والقدرة على القيام بذلك؛
  • Ein großer Teil dieser Mittel wird in den Ländern aufgebracht werden müssen, wo sie auch ausgegeben werden, aber die bessergestellten Länder haben die besondere Verpflichtung, dafür zu sorgen, dass die anderen, die in einer weniger glücklichen Lage sind, eine echte Chance zur Verbesserung ihres Schicksals erhalten.
    ويجب إيجاد الكثير من هذه الموارد داخل البلدان التي ستنفق فيها، إلا أنه يقع على عاتق البلدان الأوفر حظا التزام خاص بكفالة إتاحة فرصة حقيقية للبلدان الأقل حظا من أجل تحسين مصيرها.
  • Die Entwicklung eines sanften Tourismus und den Kapazitätsausbau fördern, um zur Stärkung der ländlichen und ortsansässigen Gemeinschaften beizutragen.
    وينبغي مساعدة البلدان النامية في بناء قدرتها على الوصول إلى حصة أوفر من برامج البحث والتطوير المتعددة الأطراف والعالمية.