No exact translation found for أسوار


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic أسوار

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Weil ihm der Bischof von Córdoba das nicht in der hiesigen Moschee-Kathedrale gestatten wollte, rollte der spanische Konvertit unlängst seinen Gebetsteppich vor den Mauern des weltberühmten Bauwerks aus.
    ولأن الأسقف لم يسمح له بالصلاة داخل الكاتدرائية التي كانت في الأصل مسجداً فقد أخذ الإسباني المعتنق للإسلام يفرش سجادة صلاةٍ خارج أسوار المبنى الذي يحظي بشهرة عالمية.
  • Allmählich müsste sich die Einsicht durchsetzen, dass ein neues, partnerschaftliches Prinzip der wirtschaftlichen und politischen Zusammenarbeit zwischen dem Westen und den islamischen Staaten langfristig die bessere Investition in Frieden und Freiheit ist, anstatt mit höheren Zäunen und Anti- Terroreinheiten den eigenen Status quo zu sichern.
    وبالتدريج ستفرض وجهة النظر القائلة بأن مبدأ جديدا يقوم على الشراكة من أجل التعاون الاقتصادي والعسكري بين الغرب والدول الإسلامية على المدى الطويل نفسها هو أفضل استثمار في وقت السلم والحرية، كبديل عن بناء الأسوار العالية واستخدام قوات مكافحة الإرهاب لـتأمين الأوضاع القائمة في الغرب.
  • Vielerorts ist sie kaum mehr zu entdecken – die innerdeutsche Grenze, die mit unüberwindlichen Stacheldrahtzäunen, Selbstschuss- und Minenanlagen die Flucht in den Westen verhindern sollte.
    يكاد المرء لا يرى في مواضيع كثيرة أثر هذه الحدود بين الألمانيتين – الحدود التي كانت وظيفتها منع الهروب إلى الغرب بكل الوسائل التي تحول دون الاختراق مثل أسوار الأسلاك الشائكة، والألغام وأجهزة إطلاق النار الآلية.
  • Zusammenfassen lässt sich die Stimmung wohl am besten in den ungelenken, aber nichtsdestotrotz eindeutigen Worten eines anonymen Graffiti-Sprayers in Bagdad. "All done, go home!" – "alles geschafft, haut ab!".
    باختصار، إن أفضل شيء يمكّننا من معرفة الجو العام هي العبارة - غير اللبقة على الرغم من صراحتها – التي كتبها مجهول على أحد الأسوار في بغداد، والتي تقول "أديتم مهمتكم – اذهبوا إلى بلادكم!"
  • Brandmauern funktionieren nicht, wenn man gleichzeitig Ölins Feuer schüttet, so wie Europa es anscheinend unbedingt tunmöchte: Es gibt kein Beispiel dafür, dass eine große Volkswirtschaft – und Europa ist die größte Volkswirtschaft der Welt – sich infolge einer Sparpolitik erholt hätte.
    ولن تجدي أسوار الحماية، إذا ألقي الوقود على النار في نفسالوقت، وهو ما تبدو أوروبا ملتزمة بالقيام به: فلا يوجد مثال لاقتصادضخم ــ واقتصاد أوروبا هو الأضخم على مستوى العالم ــ يتمكن منالتعافي نتيجة للتقشف.
  • Als besonders störend erweisen sich die von Israel inbewohnten Gebieten errichteten riesigen Betonmauern und die hohen Zäune in ländlichen Gegenden – die zur Gänze auf palästinensischem Territorium stehen und oftmals weit in dieses Territoriumhineinragen, um noch mehr Boden und Siedlungeneinzufassen.
    ومما يثير الانزعاج على نحو خاص بناء إسرائيل لجدران عزلخرسانية هائلة على مناطق مأهولة بالسكان وأسوار عالية في المناطقالريفية ـ وهي تقع بالكامل داخل المناطق الفلسطينية، فضلاً عن التوغلداخل تلك المناطق في كثير من الأحوال بغرض احتواء المزيد من الأراضيوالمستوطنات.
  • Wir können – ja, wir dürfen dem Terror nicht nachgeben,indem wir um unsere Gesellschaften und in ihrem Innern Mauernbauen.
    ليس بوسعنا ـ بل لا ينبغي علينا قط ـ أن نستسلم للإرهاب منخلال بناء الأسوار والجدران حولنا وداخل مجتمعاتنا.
  • Es ist allseits bekannt, wie eine brauchbare Einwanderungsreform der USA aussehen würde: schärfere Sicherheitskontrollen an den Grenzen, aber auch Durchlässe in den Mauern, die momentan errichtet werden; die Legalisierung der etwa15 Millionen derzeit illegal in den USA lebenden Einwanderer, mitentsprechend rasch zu bearbeitenden Strafen und Auflagen; und die Einführung eines Programms für Gast- und Saisonarbeiter, die inausreichender Zahl in die USA reisen dürften, um den zunehmenden Arbeitskräftebedarf der US- Wirtschaft gerecht zu werden, wobeisowohl regelmäßige Heimatbesuche als auch der permanente Aufenthaltin den USA vorzusehen sind.
    إن الجميع يدركون متطلبات إصلاح سياسة الهجرة في الولاياتالمتحدة: والتي تتلخص في تخفيف الإجراءات الأمنية على الحدود، ولكنهاتتضمن أيضاً فتح بوابات في الأسوار التي تقام حالياً؛ والتعجيل بتوفيقالأوضاع القانونية لحوالي 15 مليوناً من الأجانب المقيمين حالياً فيالولايات المتحدة بصورة غير شرعية، بعد فرض غرامات وشروط معقولةعليهم؛ وتأسيس برنامج لتنظيم الهجرة أو العمالة المؤقتة يسمح بدخولالعدد الكافي من الأجانب لتغطية الاحتياجات المتنامية لاقتصادالولايات المتحدة، فضلاً عن تيسير الزيارات العادية إلى الديار ثمالعودة للمقيمين الدائمين في الولايات المتحدة.
  • Am 11. Dezember gab es eine weitere Demonstration am Tatort, die sich dann Richtung Zentrum zum Manegenplatzfortbewegte, der an den Kreml grenzt.
    وفي الحادي عشر من ديسمبر/كانون الأول، تجمع حشد آخر منالمحتجين في موقع جريمة القتل، ثم تحرك الحشد باتجاه قلب موسكو ليستقرفي ميدان مانيجنايا خارج أسوار الكرملين.
  • Die Regierung baute die Bildschirme vor dem Kreml auf, umsicherzustellen, dass der Sieg, von dem alle ausgingen, inpatriotischem Jubel enden würde.
    ولقد أقامت الحكومة الشاشات التلفزيونية خارج أسوار الكرملينمن أجل ضمان الابتهاج الوطني بالانتصار الذي افترض حكام روسيا أنهقادم لا محالة.