Translate German Arabic أرشدية

German
 
Arabic
extended Results

Examples
  • Oder sie argumentierten, dass die „ Hamas den Staat Israelnicht anerkennt“, als ob andere Waffenstillstandsabkommen mit denarabischen Staaten und der PLO in den letzten 60 Jahren aufder Anerkennung Israels beruht hätten anstatt auf dem einfachenethischen Prinzip, nach dem Israel viele Jahre lang handelte,nämlich für uns und unsere Feinde eine Unterbrechung der Kriegshandlungen zu bewirken.
    أو كانوا يحتجون بأن "حماس لا تعترف بدولة إسرائيل"، وكأن كلاتفاقيات وقف إطلاق النار مع الدول العربية ومنظمة التحرير الفلسطينيةطيلة الستين عاماً الماضية كانت مبنية على الاعتراف بإسرائيل، وليسعلى المبدأ الأخلاقي البسيط الذي أرشد إسرائيل طيلة سنوات عديدة،والذي يتلخص في كسب برهة قصيرة من السلام والراحة من أعمال العنفوالعداوة، لنا ولأعدائنا.
  • Moses sagte zu ihm : " Darf ich dir folgen , auf daß du mich über das rechte Handeln belehrest , wie du gelehrt worden bist ? "
    « قال له موسى هل أتَّبعك على أن تعلَّمن مما عُلمت رَشَداً » أي صواباً أرشد به وفي قراءة بضم الراء وسكون الشين وسأله ذلك لأن الزيارة في العلم مطلوبة .
  • Musa sagte zu ihm : " Darf ich dir folgen , auf daß du mich von dem lehrst , was dir an Besonnenheit gelehrt worden ist ? "
    « قال له موسى هل أتَّبعك على أن تعلَّمن مما عُلمت رَشَداً » أي صواباً أرشد به وفي قراءة بضم الراء وسكون الشين وسأله ذلك لأن الزيارة في العلم مطلوبة .
  • Mose sagte zu ihm : « Darf ich dir folgen , auf daß du mich von dem lehrst , was du über den rechten Weg belehrt worden bist ? »
    « قال له موسى هل أتَّبعك على أن تعلَّمن مما عُلمت رَشَداً » أي صواباً أرشد به وفي قراءة بضم الراء وسكون الشين وسأله ذلك لأن الزيارة في العلم مطلوبة .
  • Musa sagte zu ihm : " Darf ich dir folgen , so daß du mich von dem lehrst , was dir vom Guten gelehrt wurde ? "
    « قال له موسى هل أتَّبعك على أن تعلَّمن مما عُلمت رَشَداً » أي صواباً أرشد به وفي قراءة بضم الراء وسكون الشين وسأله ذلك لأن الزيارة في العلم مطلوبة .
  • Wahrlich , Abraham war ein Vorbild : ( er war ) gehorsam gegen Allah , lauter im Glauben , und er gehörte nicht zu den Götzendienern
    إن إبراهيم كان إمامًا في الخير ، وكان طائعا خاضعًا لله ، لا يميل عن دين الإسلام موحِّدًا لله غير مشرك به ، وكان شاكرًا لنعم الله عليه ، اختاره الله لرسالته ، وأرشده إلى الطريق المستقيم ، وهو الإسلام ، وآتيناه في الدنيا نعمة حسنة من الثناء عليه في الآخِرين والقدوة به ، والولد الصالح ، وإنه عند الله في الآخرة لمن الصالحين أصحاب المنازل العالية .
  • er war dankbar für Seine Wohltaten ; Er erwählte ihn und leitete ihn auf den geraden Weg .
    إن إبراهيم كان إمامًا في الخير ، وكان طائعا خاضعًا لله ، لا يميل عن دين الإسلام موحِّدًا لله غير مشرك به ، وكان شاكرًا لنعم الله عليه ، اختاره الله لرسالته ، وأرشده إلى الطريق المستقيم ، وهو الإسلام ، وآتيناه في الدنيا نعمة حسنة من الثناء عليه في الآخِرين والقدوة به ، والولد الصالح ، وإنه عند الله في الآخرة لمن الصالحين أصحاب المنازل العالية .
  • Und Wir gewährten ihm Gutes in dieser Welt , und im Jenseits wird er sicherlich unter den Rechtschaffenen sein .
    إن إبراهيم كان إمامًا في الخير ، وكان طائعا خاضعًا لله ، لا يميل عن دين الإسلام موحِّدًا لله غير مشرك به ، وكان شاكرًا لنعم الله عليه ، اختاره الله لرسالته ، وأرشده إلى الطريق المستقيم ، وهو الإسلام ، وآتيناه في الدنيا نعمة حسنة من الثناء عليه في الآخِرين والقدوة به ، والولد الصالح ، وإنه عند الله في الآخرة لمن الصالحين أصحاب المنازل العالية .
  • Hast du nicht gesehen , daß Allah es ist , Den alle lobpreisen , die in den Himmeln und auf Erden sind , und sogar die Vögel im Schwebeflug ? Jedes ( Geschöpf ) kennt seine eigene ( Weise von ) Gebet und Lobpreisung .
    ألم تعلم - أيها النبي - أن الله يُسَبِّح له مَن في السموات والأرض من المخلوقات ، والطير صافات أجنحتها في السماء تسبح ربها ؟ كل مخلوق قد أرشده الله كيف يصلي له ويسبحه . وهو سبحانه عليم ، مُطَّلِع على ما يفعله كل عابد ومسبِّح ، لا يخفى عليه منها شيء ، وسيجازيهم بذلك .
  • Und diejenigen , die falsche Götter anzubeten scheuen und sich zu Allah wenden - für sie ist die frohe Botschaft ( bestimmt ) Gib denn die frohe Botschaft Meinen Dienern
    والذين اجتنبوا طاعة الشيطان وعبادة غير الله ، وتابوا إلى الله بعبادته وإخلاص الدين له ، لهم البشرى في الحياة الدنيا بالثناء الحسن والتوفيق من الله ، وفي الآخرة رضوان الله والنعيم الدائم في الجنة . فبشِّر -أيها النبي- عبادي الذين يستمعون القول فيتبعون أرشده . وأحسن الكلام وأرشده كلام الله ثم كلام رسوله . أولئك هم الذين وفقهم الله للرشاد والسداد ، وهداهم لأحسن الأخلاق والأعمال ، وأولئك هم أصحاب العقول السليمة .