No exact translation found for أدوار


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic أدوار

German
 
Arabic
related Results
similar Results

Examples
  • Habermas sprach von einer nicht gerade gleichwertigen Verteilung der Rollen. Es war dennoch eine sehr eindrückliche Veranstaltung.
    وتحدث هابرماس عن توزيع غير متكافئ للأدوار، وعلى الرغم من ذلك فقد ترك الحدث انطباعاً قوياً.
  • Im Hinblick auf den stockenden Friedensprozess im Nahen Osten sagte die Kanzlerin, dass es keine Alternative zum Annapolis-Prozess gebe. Sie bedankte sich bei Mubarak für die Vermittlungen zwischen den Konfliktparteien. Seit Jahren bemüht sich der ägyptische Präsident um eine Lösung des Problems in seiner unmittelbaren Nachbarschaft.
    وبالنظر إلى عملية السلام المتسمة بالبطء في الشرق الأوسط قالت ميركل أنه لا بديل عن عملية أنابوليس، ووجهت الشكر للرئيس مبارك على أدوار الوساطة بين أطراف النزاع، حيث يسعى الرئيس المصري منذ أعوام للوصول إلى حل للمشكلات القائمة في الجوار المباشر.
  • Steinmeier verwies auf die Spannbreite der Themen in der türkischen Literatur, die vom Ost- West-Konflikt in der türkischen Gesellschaft über die Auseinandersetzung zwischen traditionellen Rollenbildern und moderner Lebensführung bis hin zur Stellung der Religion in einem modernen Staat reiche.
    أشار شتاينماير إلى اتساع مجال الموضوعات التي يتناولها الأدب التركي. فهو يعِرض الأزمة بين الشرق والغرب في المجتمع التركي ويعبر عن الجدل بين الأدوار الاجتماعية التقليدية وأسلوب الحياة المعاصر ويمتد حتى وضع الدين في الدولة الحديثة.
  • Die Stadt entwickelte zudem ein Abfallwirtschaftskonzept und ist dabei, die lokale Infrastruktur zu verbessern. Dank der begleitenden Aktivitäten ist heute bereits die Hälfte der sechs- bis neunstöckigen Hochhäuser restauriert.
    بالإضافة إلى ذلك فقد طورت المدينة خطة للتخلص من القمامة بشكل اقتصادي، كما إنها بصدد تحسين البنية التحتية المحلية، وقد تم حتى الآن ترميم نصف البيوت التي يبلغ ارتفاعها من ستة إلى تسعة أدوار بفضل الأنشطة المصاحبة.
  • Die deutsche Autoindustrie spielt eine der wichtigsten Rollen im internationalen Motorsport. Viele Motorsport-Veranstaltungen wären ohne die deutschen Firmen überhaupt nicht denkbar, da diese Firmen eine tragende Rolle spielen.
    بالطبع تلعب صناعة السيارات الألمانية دوراً من أهم الأدوار في السباقات العالمية للسيارات، فالكثير من الفعاليات الخاصة بسباقات السيارات لا يمكن تصورها دون الشركات الألمانية نظراً لإسهامها الفعال في هذا المضمار.
  • Sie fiel ihm schon mal ins Wort. Doch wenn sie sprach, schwieg er. Höflichkeit? Vielleicht. Doch wichtiger war die Rollenverteilung. Draußen darf Tayyip poltern. In der Ehe gibt Emine den Ton an.
    ولكنَّها قاطعته مرَّة في الكلام؛ بيد أنَّه كان يصمت عندما كانت تتكلَّم - ربَّما من باب اللباقة والأدب؟ ولكن كان الأهم هو توزيع الأدوار؛ ففي الخارج يجوز لرجب طيب إردوغان إحداث ضجة، بينما تعطي أمينة الأوامر داخل عشِّ الزوجية.
  • Seien wir ehrlich, man hat von der deutschen EU-Ratspräsidentschaft viel mehr erwartet, als sie im Bereich der EU-Außenpolitik hätte leisten können. Es gibt in der Region auch mehrere Akteure, insbesondere die Amerikaner, die mit ihrer aggressiven Politik, besonders im Irak, die Rolle der anderen beschränken.
    لنكن صرحين، فقد تم تحميل الرئاسة الألمانية أكثر بكثير مما قد تحتمله في مجال السياسة الخارجية للاتحاد الأوروبي، كما أن هناك أجندات مختلفة في المنطقة وخصوصا الأجندة الأمريكية التي تحدد، بوضعها الهجومي في المنطقة، وخصوصا في العراق، أدوار اللاعبين الآخرين.
  • So klar die Rolle der anderen Direktbeteiligten beim iranischen Atomkonflikt ist, so rätselhaft bleibt die Rolle der EU.
    فيما تتسم أدوار كافة الأطراف المشتركة على نحو مباشر بالنزاع النووي الإيراني بوضوح الرؤية يبقى دور الاتحاد الأوروبي في هذا السياق غامض المعالم.
  • Viele von ihnen bezogen ausdrücklich Stellung gegen die nationalsozialistische Ideologie. Der damals 16-jährige ägyptische Schriftsteller Edwar Al-Charrat erinnert sich im Gespräch mit den Autoren an diese Stimmen:
    كما قام العديد منهم بالتعبير عن رأيهم صراحة تجاه الإيدلوجية النازية. والكاتب المصري إدوار الخراط - الذي كان في السادسة عشر من عمره آنذاك – يتذكر تلك الأصوات في حديثه الصحفي مع المؤلفين ويقول:
  • Welche Rolle kommt dem Islam in der Region zu?
    ما هي الأدوار التي تعزى للإسلام في المنطقة؟