No exact translation found for آنفا


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic آنفا

German
 
Arabic
related Results
similar Results

Examples
  • Wir haben in dieser Richtung bereits beachtliche Fortschritte gemacht. Heute sind 28 Prozent von unseren Parlamentarierinnen Frauen. Sie arbeiten heute als Ministerinnen, Gouverneurinnen und Botschafterinnen im neuen Afghanistan.
    لقد حقَّقنا في هذا الاتِّجاه - مثلما أشرت آنفًا - خطوات لا يستهان بها. واليوم تبلغ نسبة النساء لدينا في البرلمان ثمانية وعشرين في المائة، كما أنَّ النساء يعملن وزيرات وسفيرات وحاكمات ومحافظات في أفغانستان الجديدة.
  • Das Ergebnis dieser Gleichung besteht darin, dass die arabischen Golfstaaten realisieren, wie viel sie, in Folge der beschriebenen Entwicklungen, zu schützen und auch zu verlieren haben, sollte sich der Teufelskreis aus Konflikten in der Region weiter fortsetzen.
    خلاصة القول، على الرغم مما حققته دول الخليج العربي من تطورات مذكورة آنفاً، يبقى هناك الكثير مما يحتاج للحماية وما يمكن أن يضيع هباءً، إذا ما استمرت دوامة الصراع الراهنة في المنطقة.
  • Die Beteiligung der Nachbarländer des Iraks, um die oben genannten Ziele umzusetzen
    العمل من أجل مشاركة بنّائة للدول المجاورة للعراق للوصول إلى الأهداف المذكورة آنفًا؛
  • Bedenkt man, dass mit der Hanns-Seidel-Stiftung und der Friedrich- Naumann-Stiftung zwei weitere deutsche politische Stiftungen sehr erfolgreich in Pakistan tätig sind und dabei mit anderen Schwerpunkten als die bereits erwähnten Stiftungen arbeiten, ist es offensichtlich, dass die Arbeit dieser Stiftungen einen wichtigen Grundpfeiler für unser politisches Engagement in Pakistan bildet.
    إذا وضعنا في الإعتبار أن هناك أيضاً مؤسستين ألمانيتين أخرتين، هانز سايدل وفريدريش ناومان ناجحتين في عملهما في باكستان، مع إختلاف أولوياتهما عن تلك المذكورتين آنفاً، فيبدو لي أننا نستطيع ان تقول أن عمل تلك المؤسسات يشكل ركناً أساسياً هاماً في إطار دعمنا السياسي لباكستان.
  • Dass kurdische Einheit auch nicht immer funktioniert, demonstrieren die dortigen Mobilfunknetze: Mit deren Handys lässt sich in die ganze Welt telefonieren - nur nicht in das von der jeweils anderen kurdischen Partei beherrschte Gebiet.
    وتُظهر شبكات الهاتف الخليوي في المناطق العراقية الكردية عدم نجاح الوحدة الكردية على كافة الأصعدة، إذ تتوفر إمكانية الاتصال الهاتفي من المناطق المذكورة آنفًا بكافة أنحاء العالم وتنعدم إمكانية الاتصال ما بين المنطقتين التي يسود في كل منها أحد الحزبين الكرديين.
  • Bei den aufgezeigten Optionen sind kurzfristige Erfolge möglich, insbesondere bei der Fortführung der praktischen Arbeitsprogramme sowie bei der Berücksichtigung der individuellen Bedürfnisse des jeweiligen Dialoglandes.
    هناك نجاحات ممكنة الحصول على المدى القصير من خلال هذه الخيارات المعبر عنها آنفا، وبصفة خاصة في ما يتعلق بتطبيق برامج العمل كما في ما يخص أخذ الحاجيات الخاصة لكل من بلدان الحوار بعين الاعتبار.
  • Manche unter ihnen hören dir zu, und wenn sie von dir fortgehen, sagen sie denen, die über Wissen verfügen: "Was hat er jetzt gesagt?" Das sind Menschen, deren Herzen Gott versiegelt hat und die ihren Gelüsten folgen.
    ومنهم من يستمع إليك حتى إذا خرجوا من عندك قالوا للذين أوتوا العلم ماذا قال آنفا أولئك الذين طبع الله على قلوبهم واتبعوا أهواءهم
  • beklagt das Leid der Millionen von Flüchtlingen und Vertriebenen, die infolge der genannten Handlungen entwurzelt worden sind, und bekräftigt ihr Recht auf freiwillige, sichere und ehrenvolle Rückkehr in ihre Heimat;
    تعرب عن استيائها لمحنة الملايين من اللاجئين والمشردين الذين اقتلعوا من ديارهم بسبب الأعمال المذكورة آنفا، وتعيد تأكيد حقهم في العودة إلى ديارهم طوعا في أمن وكرامة؛
  • Wie bereits erwähnt, soll die Überprüfung unabhängig und umfassend sein und eine Prüfung des Zusammenwirkens des AIAD, der Gemeinsamen Inspektionsgruppe und des Rates der Rechnungsprüfer umfassen, mit dem Ziel, ein nützliches Ergebnis für die Mitgliedstaaten und den Generalsekretär zu erbringen.
    وكما ورد آنفا، ينبغي للاستعراض أن يكون مستقلا وشاملا، وأن يفحص التفاعل بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية ووحدة التفتيش المشتركة ومجلس مراجعي الحسابات، حتى يكون ذا نفع للدول الأعضاء والأمين العام.
  • Informations- und Kommunikationstechnologie: Wie bereits in Ziffer 52 erwähnt, bleibt der Mangel an hochqualifizierten Rechnungsprüfern im IKT-Bereich ein erhebliches Problem.
    تكنولوجيا المعلومات والاتصالات: كما ذُكر آنفا (انظر الفقرة 52)، يظل النقص في مراجعي الحسابات ممن تتوفر لديهم مهارة عالية في مجال تكنولوجيا المعلومات مسألة على قدر كبير من الأهمية.