No exact translation found for İsa

Do you mean:

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic İsa

German
 
Arabic
similar Results

Examples
  • Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier ist zu Gesprächen mit dem König von Bahrain, Hamad bin Isa Al Khalifa, und seinem bahrainischen Amtskollegen, Scheich Khalid bin Ahmed bin Mohammed Al Khalifa zusammengekommen. Im Mittelpunkt der Gespräche standen die internationale Finanzkrise, die Lage in der Golfregion und im Nahen Osten, das iranische Nukleardossier und die Weiterentwicklung der bilateralen Beziehungen.
    التقى وزير الخارجية الألمانية فرانك-فالتر شتاينماير كل من جلالة ملك البحرين حمد بن عيسى آل خليفة ووزير الخارجية البحريني الشيخ خالد بن أحمد بن محمد آل خليفة، حيث أُجريت محادثات بينهما تركزت على الأزمة المالية الدولية والوضع في منطقة الخليج والشرق الأوسط والملف النووي الإيراني وكذلك مواصلة تطوير العلاقات الثنائية.
  • Einst sprachen die Engel: "Maria, Gott verkündet dir eine frohe Botschaft durch ein Wort von Ihm. Sein Name ist Jesus, Sohn Marias, der Messias (al-Masîh `Isa Ibn Maryam). Würdig ist er im Diesseits und im Jenseits. Er gehört zu denen, die in Gottes Nähe weilen.
    إذ قالت الملائكة يا مريم إن الله يبشرك بكلمة منه اسمه المسيح عيسى ابن مريم وجيها في الدنيا والآخرة ومن المقربين
  • Das ist `Isa ibn Maryam - Jesus, Marias Sohn. Das ist die Wahrheit, an der sie zweifeln.
    ذلك عيسى ابن مريم قول الحق الذي فيه يمترون
  • nimmt insbesondere Kenntnis von den schamlosen, schrecklichen Anschlägen der letzten Wochen, die über einhundert Todesopfer gefordert haben, darunter zweiunddreißig Kinder, Mitarbeiter der Unabhängigen Wahlkommission Iraks sowie ein Mitglied und ein sachverständiger Berater der Kommission, die mit der Ausarbeitung einer ständigen Verfassung für ein neues, demokratisches Irak betraut ist, Mijbil Sheikh Isa und Dhamin Hussin Ubaidi;
    يحيط علما بوجه خاص بالهجمات المروعة الشائنة التي وقعت في الأسابيع الأخيرة وأودت بحياة أكثر من مائة شخص، من بينهم اثنان وثلاثون طفلا، وموظفون في اللجنة الانتخابية المستقلة للعراق، وعضو وخبير استشاري في اللجنة المكلفة بصياغة دستور دائم لعراق ديمقراطي جديد، هما مجبل الشيخ عيسى وضامن حسين العبيدي؛
  • Zumindest drei Oppositionsparteien – die „ Mussawat“ Isa Gambars, die Nationale Front Ala Keremelas und die Sozialdemokraten– haben Unterstützung und politischen Einfluss gewonnen, seit Ilham Alijew im Jahre 2003 seinem verstorbenen Vater Heydarnachfolgte.
    وهناك على الأقل ثلاثة أحزاب معارضة ـ حزب "موسافات" برئاسةعيسى جامبار، وحزب "الجبهة الوطنية" برئاسة علاء كريميلا، والحزبالديمقراطي الاجتماعي ـ تمكنت من الحفاظ على نفوذها السياسي ومصادردعمها منذ تولى إلهام الرئاسة خلفاً لأبيه الراحل حيدر علييف في عام2003.
  • Und Wir gaben 'Isa , dem Sohn Maryams , die klaren Beweise und stärkten ihn mit dem Heiligen Geist . War es nicht ( so ) , daß jedesmal , wenn euch ( Juden ) ein Gesandter etwas überbrachte , was euren Neigungen nicht entsprach , ihr euch hochmütig verhieltet , indem ihr eine Gruppe ( der Gesandten ) der Lüge bezichtigtet und eine ( andere ) Gruppe tötetet ?
    « ولقد آتينا موسى الكتاب » التوراة « وقفيَّنا من بعده بالرسل » أي اتبعناهم رسولا في إثر رسول « وآتينا عيسى ابن مريم البينات » المعجزات كإحياء الموتى وإبراء الأكمه والأبرص « وأيدناه » قويناه « بروح القدس » من إضافة الموصوف إلى الصفة أي الروح المقدسة جبريل لطهارته يسير معه حيث سار فلم تستقيموا « أفكلما جاءكم رسول بما لا تهوى » تحب « أنفسُكم » من الحق « استكبرتم » تكبرتم عن إتباعه جواب كلما وهو محل الاستفهام ، والمراد به التوبيخ « ففريقا » منهم « كذبتم » كعيسى « وفريقاً تقتلون » المضارع لحكاية الحال الماضية : أي قتلتم كزكريا ويحيى .
  • Sagt : Wir glauben an Allah und an das , was zu uns ( als Offenbarung ) herabgesandt worden ist , und an das , was zu Ibrahim , Isma'il , lshaq , Ya`qub und den Stämmen herabgesandt wurde , und ( an das , ) was Musa und 'Isa gegeben wurde , und ( an das , ) was den Propheten von ihrem Herrn gegeben wurde . Wir machen keinen Unterschied bei jemandem von ihnen , und wir sind Ihm ergeben .
    « قولوا » خطاب للمؤمنين « آمنا بالله وما أنزل إلينا » من القرآن « وما أنزل إلى إبراهيم » من الصحف العشر « وإسماعيل وإسحاق ويعقوب والأسباط » أولاده « وما أوتي موسى » من التوراة « وعيسى » من الإنجيل « وما أوتي النبيُّون من ربهم » من الكتب والآيات « لا نُفرِّق بين أحد منهم » فنؤمن ببعض ونكفر ببعض كاليهود والنصارى « ونحن له مسلمون » .
  • Unter ihnen gibt es manche , zu denen Allah gesprochen hat , und einige , die Er um Rangstufen erhöht hat . Und 'Isa , dem Sohn Maryams , gaben Wir die klaren Beweise und stärkten ihn mit dem Heiligen Geist .
    « تلك » مبتدأ « الرسل » نعت أو عطف بيان والخبر « فضلنا بعضهم على بعض » بتخصيصه بمنقبة ليست لغيره « منهم من كلّم الله » كموسى « ورفع بعضهم » أي محمد صلى الله عليه وسلم « درجات » على غيره بعموم الدعوة وختم النبوة وتفضيل أمته على سائر الأمم والمعجزات المتكاثرة والخصائص العديدة « وآتينا عيسى بن مريم البينات وأيدناه » قويناه « بروح القدس » جبريل يسير معه حيث سار « ولو شاء الله » هدى الناس جميعا « ما اقتتل الذين من بعدهم » بعد الرسل أي أممهم « من بعد ما جاءتهم البينات » لاختلافهم وتضليل بعضهم بعضا « ولكن اختلفوا » لمشيئته ذلك « فمنهم من آمن » ثبت على إيمانه « ومنهم من كفر » كالنصارى بعد المسيح « ولو شاء الله ما اقتتلوا » تأكيد « ولكن الله يفعل ما يريد » من توفيق من شاء وخذلان من شاء .
  • Als die Engel sagten : " O Maryam , Allah verkündet dir ein Wort von Ihm , dessen Name al-Masih 'Isa , der Sohn Maryams ist , angesehen im Diesseits und Jenseits und einer der ( Allah ) Nahegestellten .
    اذكر « إذ قالت الملائكة » أي جبريل « يا مريم أن الله يبشرك بكلمة منه » أي ولد « اسمه المسيح عيسى بن مريم » خاطبها بنسبته إليها تنبيها على أنها تلده بلا أب إذ عادة الرجال نسبتهم إلى آبائهم « وجيها » ذا جاه « في الدنيا » بالنبوة « والآخرة » بالشفاعة والدرجات العُلا « ومن المقرَّبين » عند الله .
  • Als 'Isa aber ihren Unglauben wahrnahm , sagte er : " Wer sind meine Helfer ( auf dem Weg hin ) zu Allah ? " Die Jünger sagten : " Wir sind Allahs Helfer .
    « فلمّا أحس » علم « عيسى منهم الكفر » وأرادوا قتله « قال مَنْ أنصاري » أعواني ذاهبا « إلى الله » لأنصر دينه « قال الحواريون نحن أنصار الله » أعوان دينه وهم أصفياء عيسى أول من آمن به وكانوا اثني عشر رجلا من الحور وهو البياض الخالص وقيل كانوا قصارين يحورون الثياب أي يبيضونها « آمنّا » صدقنا « بالله واشهد » يا عيسى « بأنّا مسلمون » .