No exact translation found for volatile

Do you mean:

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic volatile

German
 
Arabic
extended Results
related Results

Examples
  • Zugleich unterscheiden sich gesellschaftliche Herkunft, Organisationsstrukturen, politisches Verhalten und sogar die Sichtweisen zu Demokratie, Gewalt und staatlicher Autorität der Salafis deutlich. Eine dezentralisierte Organisation, multiple Führungen und einander widersprechende ideologische Haltungen machen den Salafi-Trend amorph, volatil und anfällig für Manipulation und Infiltration.
    ولكن في الوقت نفسه سوف نجد أن الأصول الاجتماعية للسلفيين، وهياكلهم التنظيمية، وسلوكهم السياسي، بل وحتى نظرتهم للديمقراطية والعنف وسلطة الدولة، متباينة إلى حد كبير. ويبدو أن تنظيمهم غير المركزي، وزعاماتهم المتعددة، ومواقفهم الإيديولوجية المتضاربة، كل ذلك يجعل من التيار السلفي كياناً غير متبلور ومتقلباً وعُرضة للتلاعب به واختراقه.
  • {0>Underlines also the need to maintain a comprehensive approach to improving the effectiveness of peacekeeping operations from their conception, including in preparing contingency plans for volatile situations, and promoting cohesive exit strategies;<}0{>unterstreicht außerdem, dass es schon von der Konzeption der Friedenssicherungseinsätze an gilt, einen umfassenden Ansatz zu verfolgen, um ihre Wirksamkeit zu erhöhen, namentlich durch die Ausarbeitung von Eventualfallplänen für brisante Situationen und durch die Förderung von kohärenten Ausstiegsstrategien;<0}
    يشدد أيضا على ضرورة اتباع نهج شامل إزاء زيادة فعالية عمليات حفظ السلام منذ بدئها، بما في ذلك إعداد خطط الطوارئ للحالات غير المستقرة، وتعزيز وضع استراتيجيات متناسقة للانسحاب؛
  • Unter diesen Umständen ist es nicht überraschend, dass die Finanzmärkte erneut sehr volatil sind.
    ومن غير المستغرب في ظل هذه الظروف أن تعود الأسواق الماليةإلى التقلب الشديد.
  • Volatile Kapitalflüsse verursachen Volatilität in der Empfängerökonomie, wodurch Auf- und Abschwünge ausgeprägterausfallen, als dies normalerweise der Fall wäre.
    والواقع أن تدفقات رأس المال المتقلبة تحفز التقلب فيالاقتصاد المتلقي للتدفقات، فتجعل فترات الرواج والكساد أكثر حِدةووضوحاً من طبيعتها.
  • Lediglich die Ölpreise bleiben hoch (wenngleich volatil),wobei die Gründe dafür zweifellos auch in den komplexenpolitischen Ereignisse im Nahen Osten zu finden sind.
    ولم تحافظ على ارتفاعها سوى أسعار النفط (ولو أنها ظلتمتقلبة)، متأثرة بالأحداث السياسية المعقدة في الشرق الأوسط من غيرريب.
  • Ressourcenreiche Länder haben normalerweise starke Währungen, was andere Exporte behindert. Da durch die Förderung von Rohstoffen oft wenig Arbeitsplätze geschaffen werden, steigt die Arbeitslosigkeit. Volatile Ressourcenpreise führen zu Instabilitätdes Wachstums, was auch an Banken liegt, die bei hohen Preiseneinsteigen und bei niedrigen aussteigen (entsprechend demaltbewährten Prinzip, dass Banker nur denjenigen Geld leihen, diees nicht brauchen). Darüber hinaus haben ressourcenreiche Länder oftkeine nachhaltigen Wachstumsstrategien.
    تميل عملات الدول الغنية بالموارد الطبيعية إلى القوة، الأمرالذي يؤدي إلى عرقلة الصادرات الأخرى؛ولأن استخراج الموارد الطبيعيةكثيراً ما ينطوي على خلق عدد قليل من فرص العمل، فإن معدلات البطالةترتفع؛ويتسبب تقلب أسعار الموارد الطبيعية في جعل النمو غير مستقر،بمساعدة من البنوك الدولية التي تسارع إلى الدخول عندما تكون أسعارالسلع الأساسية مرتفعة ثم الخروج أثناء فترات الركود (الأمر الذي يعكسقاعدة ثابتة عبر الزمن وهي أن المصرفيين يقدمون القروض فقط لهؤلاءالذين لا يحتاجون إلى أموالهم).فضلاً عن ذلك فإن الدول الغنيةبالموارد كثيراً ما تتقاعس عن تبني استراتيجيات نمو مستدامة. فهي تفشلفي إدراك حقيقة مفادها أنها قد تصبح أكثر فقراً في واقع الأمر إذا لمتعيد استثمار ثرواتها من الموارد الطبيعية في مشاريع استثمارية منتجةعلى الأرض.
  • Das OMT- Programm durchbricht den Kreislauf volatiler Liquidität, der durch den chronischen Mangel der Banken an Sicherheiten und einen nur eingeschränkt wirksamen Haushaltstransfermechanismus entsteht.
    ويعمل برنامج المعاملات النقدية الصريحة على كسر دورة السيولةالمتقلبة الناجمة عن النقص المزمن في الضمانات المصرفية وآلية التحويلالمالي المحدودة.
  • Eine dezentralisierte Organisation, multiple Führungen undeinander widersprechende ideologische Haltungen machen den Salafi- Trend amorph, volatil und anfällig für Manipulation und Infiltration.
    ويبدو أن تنظيمهم غير المركزي، وزعاماتهم المتعددة، ومواقفهمالإيديولوجية المتضاربة، كل ذلك يجعل من التيار السلفي كياناً غيرمتبلور ومتقلباً وعُرضة للتلاعب به واختراقه.
  • Ebenfalls häufig in Rentenstaaten sind kurzfristige Investitionshorizonte, Anfälligkeit gegenüber volatilen Rohstoffpreisen – Euphorie bei Anstiegen, Krise bei Preisstürzen –und ein unterentwickelter und nicht wettbewerbsfähiger Produktionssektor.
    ومن الشائع أيضاً في هذه الدول ضيق الآفاق الاستثمارية،والتعرض لتقلبات أسعار السلع الأساسية ــ الرواج عندما ترتفع، والأزمةعندما تنهار ــ وتخلف قطاع التصنيع وافتقاره إلى القدرة علىالمنافسة.
  • In Bereichen von Supermärkten bis hin zu Fließbändern inder Automobilindustrie werden Menschen durch Computer und Roboterersetzt. Angesichts der volatilen makroökonomischen Aussichtenzögern viele Unternehmen, neue Arbeitskräfte einzustellen, wasweltweit zu hoher Jugendarbeitslosigkeit führt.
    ان التقدم التقني يعتمد بشكل متزايد على "تقليص العمالة " حيثتستبدل اجهزة الحاسوب والانسان الالي العمالة البشرية ابتداء منالسوبرماركتات وانتهاءا بخطوط تجميع السيارات واذا اخذنا بعينالاعتبار النظرة المتقلبة للاقتصاد الكلي فإن العديد من الشركاتمترددة في توظيف عمال جدد حيث نتج عن ذلك بطالة عالية بين الشباب فيجميع ارجاء العالم .