No exact translation found for trancher


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Der IWF könnte ein spezielles Instrument nach dem Vorbildder so genannten „ Neuen Kreditvereinbarung“ ( New Arrangements to Borrow, NAB) schaffen, das vom EFSF mit einer First- Loss- Tranchefinanziert wird und mit einer zweiten Tranche aus IWF-eigenem Kapital unterlegt ist.
    وبوسع صندوق النقد الدولي أن يبتكر أداة خاصة على غرارترتيباته الجديدة للاقتراض، والتي يمكن تمويلها بطبقة الخسائر الأولىمن جانب مرفق الاستقرار المالي الأوروبي، مع الاستعانة برأسمال صندوقالنقد الدولي في تأليف طبقة ثانية.
  • Um dieses Programm antizyklisch zu machen, könnten die SZRbei Überhitzung der Weltwirtschaft in Tranchen abrufbarsein.
    ولتمكين هذا المخطط من العمل كوسيلة لمواجهة التقلبات الدوريةفمن الممكن تصميم إصدارات حقوق السحب الخاصة بحيث يمكن المطالبة بردهاعلى أجزاء حين يفرط الاقتصاد العالمي في النشاط.
  • Die nötigen Modifizierungen einzufügen, ist eine heikle Angelegenheit und wird noch weiter erschwert durch die Tatsache,dass viele Hypotheken in Tranchen aufgeteilt und zu neuen Paketenin Form der so genannten CDO- Schuldverschreibungenzusammengeschnürt wurden. Die Inhaber verschiedener Tranchenstecken nun in einem Interessenskonflikt.
    والحقيقة أن إجراء التعديلات الضرورية يشكل مهمة دقيقة،وتتزايد هذه المهمة صعوبة لأن العديد من قروض الرهن العقاري تمتقسيمها وإعادة حزمها في هيئة التزامات دين مدعمة بضمانات إضافية،الأمر الذي أدى إلى تضارب مصالح حمَلَة الحصص المقسمةالعديدة.
  • Aufgrund der Komplexität der verbrieften Darlehen, dieweltweit – direkt zwischen den Ländern – als Teileverschiedener Tranchen verkauft wurden, war nicht klar, wer wasbesaß oder wie viel es wert war.
    وكان تعقيد مجموعات القروض المحولة إلى أوراق مالية، والتيبيعت في مختلف أنحاء العالم ـ على المستوى الثنائي وخارج المقصورة ـباعتبارها أجزاءً من شرائح متعددة، يعني أن لا أحد كان على يقين بشأنمن يملك ماذا أو ما هي قيمة ما يملكه.
  • Sollte es nötig werden, braucht die Politik einen Plan Bnach dem Vorbild der raschen Rettung insolventer amerikanischer Sparkassen in den frühen 1990er Jahren. Zusätzlich müssen toxische Wertpapiere in großen Tranchen verkauft werden ( um zu verhindern,dass eine so genannte Negativauslese jeden Bieterprozesszerstört).
    إن صناع القرار السياسي يحتاجون إلى خطة بديلة أشبه بالحلالسريع الذي تبنته أميركا في مواجهة المدخرات والقروض المتعثرة فيأوائل التسعينيات، إلى جانب بيع الأصول السامة في هيئة كتل ضخمة (لمنعما يسمى بالاختيار المعاكس من الكشف عن أي عملية مناقصة).
  • Die IWF- Hilfe wird jedoch in Tranchen ausgezahlt und istdaran gebunden, dass verschiedene politische Ziele im Laufe der Zeit erreicht werden.
    غير أن دعم صندوق النقد الدولي من ناحية أخرى سوف يأتي فيهيئة شرائح وسوف يكون مشروطاً بتحقيق أهداف سياسية مختلفة معالوقت.
  • Erst als sich die Bedingungen im Land noch weiterverschlechterten, weil der IWF die zweite Tranche des Kreditszurückhielt, stimmte man einer Lockerung der Bedingungenzu.
    ولم يوافق صندوق النقد الدولي على تخفيف شروطه إلا حين تدهورتالظروف في البلاد إلى حد أعظم في أعقاب تراجعه عن الشريحة الثانية منقرضه.
  • Die Investmentbanken verdienen dann Gebühren durch Umverpackung dieser Wertpapiere in Tranchen von Collateralized Debt Obligations ( CDOs) – und manchmal in CDOs von CDOs.
    ثم تكتسب البنوك الاستثمارية بعد ذلك رسوم إعادة حزم هذهالسندات المالية في حصص من التزامات الدين الموازية.
  • Nach einem völlig unzulänglichen Plan, aufgrund dessen die Griechen das Geld zu untragbaren Zinsen und auch zu spät erhaltenhätten – nämlich erst nachdem das Land eine Refinanzierungskriseriskiert hätte – ist die EU wieder zu Sinnen gekommen und hat einneues Hilfsprogramm ausgearbeitet, das näher an der typischen IWF- Konditionalität liegt: Hilfe in Tranchen mit einigenvorgezogenen Finanzierungen und vergünstigten Zinssätzen.
    على هذا، وبعد تبني الاتحاد الأوروبي لخطة معيبة تحصل اليونانبمقتضاها على الأموال في وقت متأخر للغاية ـ بعد انزلاق البلاد إلىأزمة إعادة التمويل ـ وبعد أن ارتفعت معدلات السوق إلى الحد الذي جعلاليونان عاجزة عن تحمل الديون، بدأ الاتحاد الأوروبي في استدراك الأمروتصميم خطة جديدة أقرب إلى شروط صندوق النقد الدولي النموذجية: الدعمالمقسم إلى فئات إلى جانب توفير بعض الدعم المالي المباشر في وقت مبكروبسعر فائدة شبه ميسر.
  • Wir gliedern die Zahlungsströme aus diesen Eigenheimkrediten in Tranchen mit unterschiedlichem Risiko undkompensieren die Inhaber der riskanteren Sorte mit höheren Zinsen.
    ثم نعمل على تشعيب دفعات أقساط هذه القروض إلى مسارات متنوعةمن المجازفة، وتعويض حاملي النوع الأكثر عُرضة للمجازفة من القروضبأسعار فائدة أعلى.