No exact translation found for too

Do you mean:

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic too

German
 
Arabic
similar Results

Examples
  • Nach einer neuen Studie von Andrew Savitz und Karl Weber The Triple Bottom Line: How Today's Best-Run Companies Are Achieving Economic, Social and Environmental Success - and How You Can Too werden sich die drei Säulen der nachhaltigen Entwicklung (die wirtschaftliche, ökologische und soziale) künftig vollkommen nahtlos in die Unternehmensbilanzen einfügen.
    وتحقق المؤشرات الأربعة الجيدة لبورصة لندن لفاينانشيال تايمز أداء أفضل من المؤشرات المختلفة الأخرى. ووفقا لدراسة جديدة أعدها أندرو سافتز وكارل فيبر، بعنوان ”الأسس الثلاثة: كيف تحقق شركات اليوم الأحسن إدارة نجاحا اقتصاديا واجتماعيا وبيئيا - وكيف تستطيع أنت أيضا“، سوف تشمل الأسس التي تستند إليها الشركات في المستقبل الدعائم الثلاثة للتنمية المستدامة (الاقتصادية والبيئية والاجتماعية) بطريقة تربط بينها ربطا تاما.
  • Doch auch wenn die Regulierung sich den überdimensionierten Bilanzen widmen muss, die der Krise zugrunde lagen: Der IWF tut Recht daran, sich nicht in übertriebener Weise auf die Lösung des„too big to fail“- Problems zu konzentrieren.
    ولكن في حين يتعين على الجهات التنظيمية أن تعالج القوائمالمالية المتضخمة للبنوك، والتي كانت في قبل الأزمة، فإن صندوق النقدالدولي كان مصيباً في عدم تركيزه بشكل مفرط على التصدي لمشكلة البنوكوالمؤسسات المالية "الأضخم من أن يُسمَح لها بالإفلاس".
  • Wenn alles gut geht, ziehen diese Hedgefonds einen enormen Vorteil daraus – ebenso natürlich die Banken, die zweifellosbereits zu groß sind, um zu scheitern („ Too Big to Fail“ = TBTF).
    وإذا سارت الأمور على ما يرام، فإن هذه صناديق التحوط هذه ـوبالطبع البنوك الأضخم من أن يُسمَح لها بالإفلاس بالفعل ـ تحصل علىقدر عظيم من الاتجاه الصعودي.
  • Wenn etwas schiefläuft, erwarten selbstverständlich alle,die Too Big to Fail sind oder Kredite an TBTF- Firmen vergebenhaben, von der Regierung geschützt zu werden.
    وبطبيعة الحال، إذا لم تسر الأمور على ما يرام فإن كل مؤسسةتُعَد أضخم من أن يُسمَح لها بالإفلاس ـ والتي أقرضت الشركات الأضخممن أن يُسمَح لها بالإفلاس ـ سوف تتوقع الحصول على الحمايةالحكومية.
  • Der Euro ist too big to fail, zu groß, um zu scheitern, umes mit einem Begriff aus der Finanzwelt auszudrücken.
    اسمحوا لي أن أقتبس عبارة شائعة في العالم المالي: "إن اليوروأضخم من أن يسمح له بالسقوط".
  • Einige der zugrunde liegenden Schwächen sind tatsächlichnoch ausgeprägter als vor zehn Jahren, einschließlich des Problemsglobaler Megabanken, die als systemrelevant oder „too big to fail“gelten.
    وأصبحت بعض نقاط الضعف الأساسية أشد تأثيراً في واقع الأمرمما كانت عليه قبل عقد من الزمان، بما في ذلك مشكلة البنوك العالميةالعملاقة "الأكبر من أن يُسمَح بفشلها".
  • Regulatorische Hybrid- Papiere würden die Kapitalkosten für Banken nämlich erhöhen (weil die Gläubiger für die mögliche Umwandlung entschädigt werden müssen). Im Normalfall würden sichdie Banken auf ihren Status als „too big to fail“ und aufzukünftige staatliche Rettungsaktionen verlassen.
    والأوراق المالية المختلطة التنظيمية من شأنها أن تزيد منتكاليف رأس المال بالنسبة للبنوك (ويرجع ذلك إلى ضرورة تعويض الدائنينعن ميزة التحويل)، في حين أن البنوك تفضل الاعتماد على وضعهاباعتبارها "أضخم من أن يُسمَح لها بالإفلاس" وعلى عمليات الإنقاذالحكومية في المستقبل.
  • Wenn wirksame Einschränkungen des Derivategeschäftsstaatlich abgesicherter Banken (ob nun tatsächlich oder aufgrundihres „ Too big to fail“- Status abgesichert) in die endgültige Version des Gesetzesentwurfs aufgenommen werden, hätten die Interessen der Allgemeinheit durchaus die Oberhand über Partikularinteressen behalten und die demokratischen Kräfte übervermögende Lobbyisten..
    وإذا ظلت القيود الفعالة على عمل البنوك المؤمنة حكومياً فيالمشتقات قائمة في النسخة النهائية من مشروع القانون (سواء كان ذلكلأن هذه البنوك مؤمن عليها فعلياً أو لأنها أضخم من أن يُسمَح لهابالإفلاس) فإن المصلحة العامة قد تتفوق في النهاية على المصالحالخاصة، وقد تنتصر القوى الديمقراطية على جماعات الضغط التي يحركهاالمال.
  • Im Westen wurde „ Too big to Fail“ als Entschuldigungangeführt – „zu groß, um zu scheitern“.
    وفي الغرب كان العذر أن مثل هذه المؤسسات أضخم من أن تتركللإفلاس.
  • The structure of the entire economy matters, too.
    وتشكل بنية الاقتصاد بالكامل أهمية كبرى أيضاً.