No exact translation found for three-

Do you mean:

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • f) aktiv darauf hinzuarbeiten, dass die "Three Ones"-Prinzipien in allen Ländern umgesetzt werden, indem wir namentlich sicherstellen, dass die zahlreichen Institutionen und internationalen Partner allesamt innerhalb eines vereinbarten HIV/Aids-Rahmens arbeiten, der die Grundlage für die Koordinierung der Arbeit aller Partner bildet; mit einer nationalen Aids-Koordinierungsstelle, die über ein breit angelegtes sektorübergreifendes Mandat verfügt, und im Rahmen eines vereinbarten Systems zur Überwachung und Evaluierung auf Landesebene.
    (و) العمل بنشاط على تنفيذ مبادئ ”العناصر الثلاثة“ في جميع البلدان، بوسائل منها ضمان عمل المؤسسات المتعددة والشركاء الدوليين جميعا ضمن إطار عمل واحد متفق عليه بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) يوفر أساسا لتنسيق عمل جميع الشركاء، مع وجود هيئة تنسيق وطنية واحدة معنية بالإيدز لديها ولاية ذات قاعدة عريضة ومتعددة القطاعات، وفي إطار نظام واحد متفق عليه للرصد والتقييم على الصعيد القطري.
  • fordern wir das Gemeinsame Programm der Vereinten Nationen für HIV/Aids, einschließlich seiner gemeinsamen Träger, auf, die nationalen Anstrengungen zur Koordinierung der Maßnahmen gegen HIV/Aids entsprechend den näheren Ausführungen in den "Three Ones"-Prinzipien und im Einklang mit den Empfehlungen des "Globalen Arbeitsteams zur Verbesserung der Aids-Koordinierung zwischen multilateralen Institutionen und internationalen Gebern" zu unterstützen, die nationalen und regionalen Bemühungen zur Überwachung der Anstrengungen zur Erreichung der genannten Ziele und zur Berichterstattung darüber zu unterstützen und die weltweite Koordinierung im Bereich HIV/Aids zu stärken, so auch über die thematischen Tagungen des Programmkoordinierungsrats;
    نهيب ببرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، بما في ذلك الجهات المشاركة في رعايته، تقديم المساعدة إلى الجهود الوطنية لتنسيق عملية التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، على النحو المبين في مبادئ ''العناصر الثلاثة``، وبما يتفق وتوصيات فريق العمل العالمي المعني بتحسين التنسيق في مجال الإيدز بين المؤسسات المتعددة الأطراف والجهات المانحة الدولية؛ وتقديم المساعدة إلى الجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والإقليمي لرصد الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف المذكورة أعلاه وتقديم تقارير عنها؛ وتعزيز التنسيق العالمي في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بما في ذلك عن طريق عقد دورات مواضيعية لمجلس تنسيق البرامج؛
  • f) aktiv darauf hinzuarbeiten, dass die "Three Ones"-Prinzipien in allen Ländern umgesetzt werden, indem wir namentlich sicherstellen, dass die zahlreichen Institutionen und internationalen Partner allesamt innerhalb eines vereinbarten HIV/Aids-Rahmens arbeiten, der die Grundlage für die Koordinierung der Arbeit aller Partner bildet; mit einer nationalen Aids-Koordinierungsstelle, die über ein breit angelegtes sektorübergreifendes Mandat verfügt, und im Rahmen eines vereinbarten Systems zur Überwachung und Evaluierung auf Landesebene.
    (و) العمل بنشاط على تنفيذ مبادئ ”العناصر الثلاثة“ في جميع البلدان، بجملة وسائل منها ضمان عمل المؤسسات المتعددة الأطراف والشركاء الدوليون جميعا ضمن إطار عمل واحد متفق عليه بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يوفّر أساسا لتنسيق عمل جميع الشركاء؛ مع وجود هيئة تنسيق وطنية واحدة معنية بالإيدز لديها ولاية ذات قاعدة عريضة ومتعددة القطاعات؛ وفي إطار نظام واحد متفق عليه للرصد والتقييم على الصعيد القطري.
  • Um die Durchführung dieser Pläne zu unterstützen, hat das UNAIDS fünf regionale Einrichtungen für technische Unterstützung geschaffen, Überwachungsberater und Beauftragte für soziale Mobilisierung in über 50 Länder entsandt und die Umsetzung der „Three Ones“-Prinzipien (ein HIV/Aids-Aktionsrahmen, eine nationale Aids-Koordinierungsbehörde und ein System zur Überwachung und Evaluierung auf Landesebene) aktiv gefördert.
    وعملا على دعم تنفيذ هذه الخطط، أنشأ برنامج الأمم المتحدة المشترك خمسة مرافق إقليمية للدعم التقني، وأوفد مستشارين للمراقبة وخبراء في التعبئة الاجتماعية في ما يزيد على 50 بلدا، ويسر بصورة فعالة تنفيذ مبادئ ”العناصر الثلاثة“ (إطار عمل واحد بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وسلطة وطنية واحدة لتنسيق العمل في مجال الإيدز، ونظام قطري واحد للرصد والتقييم).
  • Cost-cutting measures, such as compressing traditionalfour-year degree programs into three years – thereby reducing oreliminating elective courses in “impractical” subjects likeliterature, philosophy, and fine arts – are also beingdiscussed.
    وتتطرق المناقشة الآن إلى الاستعانة بتدابير خفض التكاليف،مثل ضغط برامج الشهادة الجامعية التقليدية إلى ثلاث سنوات بدلاً منأربع ــ وبالتالي الحد من أو إلغاء المقررات الاختيارية في المواضيع"غير العملية" مثل الأدب والفلسفة والفنون الجميلة.
  • Der zweiten Krise unmittelbar voraus ging der Unfall im Atomreaktor Three Mile Island in Pennsylvania im März 1979, der der Anti- Atom- Bewegung neuen Auftrieb verlieh.
    أما الأزمة الثانية فقد سبقها مباشرة الحادث الذي وقع في شهرمارس من عام 1979 في مفاعل ثري مايلز النووي في بنسلفانيا بالولاياتالمتحدة، والذي أدى إلى استعادة الحركات المناهضة لاستخدامات الطاقةالنووية لنشاطها وقوتها.
  • Wenn wir diese geographische Verteilung mit derjenigen vorder Kernschmelze im amerikanischen Atomkraftwerk Three Mile Islandim Jahr 1979 vergleichen, ergibt sich eine verblüffende Korrelationzwischen der Atomenergiepolitik eines Landes und seinergeopolitischen Bedeutung sowie seiner Wirtschaftskraft.
    وإذا قارنا هذا التوزيع الجغرافي بصورة للمواقع النووية قبلالانصهار النووي الذي حدث على جزيرة ثري مايلز في الولايات المتحدة فيعام 1978، فسوف يتبين لنا وجود علاقة قوية بين السياسة التي تتخذهاالدولة في التعامل مع الطاقة النووية ومكانتها الجيوسياسية وقوتهاالاقتصادية.
  • Fukushima dürfte die Attraktivität der Kernkraft auf eineähnliche Weise hemmen wie der Unfall im Kraftwerk von Three Mile Island in Pennsylvania im Jahre 1979, von der erheblichschwerwiegenderen Kernschmelze im Reaktor von Tschernobyl 1986 garnicht zu reden.
    ومن المرجح الآن أن توجه أزمة فوكوشيما إلى جاذبية الطاقةالنووية ضربة في مقتل، على نحو مماثل لحادثة محطة ثري مايل آيلاند فيبنسلفانيا في عام 1979، ناهيك عن انصهار مفاعل تشرنوبيل في عام1986.
  • In unserem neuen Buch The Three Trillion Dollar War nehmen Linda Bilmes von der Universität Harvard und ich eine konservative Schätzung der wirtschaftlichen Kosten des Krieges für die USA vor. Sie belaufen sich auf drei Billionen Dollar, zuzüglich weitererdrei Billionen Dollar für die übrige Welt – deutlich mehr als die Prognosen der Bush- Administration vor dem Krieg.
    في كتابنا الجديد "حرب الثلاثة تريليون دولار، قمت أنا وليندا بيلميز، أستاذة جامعة هارفارد، بتحفظ، بتقييم التكلفةالاقتصادية التي تكبدتها الولايات المتحدة نتيجة لهذه الحرب، فوجدناأنها بلغت ثلاثة تريليون دولار أميركي (التريليون = مليون مليون)،فضلاً عن ثلاثة تريليون دولار أخرى تكبدتها بقية بلدان العالم ـ وهذاأعلى كثيراً من تقديرات إدارة بوش قبل الحرب.
  • Ian Buruma ist Professor für Demokratie und Menschenrechteam Bard College und Autor von Taming the Gods: Religion and Democracy on Three Continents.
    ترجمة: أمين علي Translatedby: Amin Ali