No exact translation found for so-so


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Die USA wollen 900 Millionen Dollar (etwas über 700 Millionen Euro) zur Verfügung stellen, aus der Europäischen Union sollen in etwa genau so hohe Mittel fließen, so Steinmeier. Die Bundesregierung allein wird sich mit einem Beitrag von 150 Millionen Euro beteiligen.
    فالولايات المتحدة الأمريكية تعتزم تقديم 900 مليون دولار أمريكي – أي ما يقرب من 700 مليون يورو – أما الاتحاد الأوروبي، حسب ما صرح به شتاينماير، فسيقوم بضخ ما يماثل هذا المبلغ تقريباً، فالحكومة الألمانية وحدها ستشارك بـ 150 مليون يورو.
  • So könnten, so Steinmeier, die Anstrengungen für Bildung und Ausbildung, zum Beispiel von irakischen Studenten, weiter verstärkt werden.
    وقال شتاينماير أنه هكذا يمكن مواصلة تعزيز الجهود من أجل التعليم والتدريب للطلاب العراقيين على سبيل المثال.
  • So vielfältig seine Kunst, so ereignisreich war auch sein Leben.
    وكما أن فنه كان متنوعاً فقد كانت حياته أيضاً مليئة بالأحداث.
  • Immer wieder wird gesagt: Es gibt so viele Gruppierungen, so viele Organisationen, die sich widersprechen. Diese Situation ist wenig hilfreich und verschafft kaum Aufklärung.
    وفي ألمانيا يقول المرء مرارًا وتكرارًا إنَّ هناك الكثير جدًا من التجمّعات والكثير جدًا من الجمعيات والمنظمات الإسلامية المتناقضة. وهذا الوضع لا يفيد كثيرًا، كما أنَّه لا يكاد يخلق التنوير.
  • Sie hatten es nicht nötig, die Muslime davon auszuschließen; diese spielten so oder so nur eine untergeordnete Rolle.
    ولم يكن هناك من داع لإبعاد المسلمين عنها، فقد كان هؤلاء لا يقومون سوى بدور تابع بأي شكل من الأشكال.
  • Der schiere Aufwand, um an so vielen Orten mit so vielen Attentätern koordiniert zuschlagen zu können, dürfte Gruppen mit einer lokalen oder nationalen Agenda überfordern. Und auch die anscheinend gezielte Auswahl US-amerikanischer, britischer und israelischer Geiseln passt zu den Zielen internationaler Terroristen.
    ومن الجائز أنَّ الجهد المبذول من أجل التمكّن من التنسيق بين العديد من الإرهابيين في أماكن مختلفة للقيام بهذه الهجمات قد كلَّف مجموعات ذات أجندات محلية أو دولية أكثر مما في وسعها؛ كما أنَّ اختيار الرهائن الأمريكيين والبريطانيين والإسرائيليين الذي يبدو مقصودًا يتناسب أيضًا مع أهداف الإرهابيين الدوليين.
  • Er kann es sich nicht erlauben, angesichts so massiver Gewalt und so hoher Verluste unter der Zivilbevölkerung einfach zur Tagesordnung überzugehen und sich in ein paar Tagen wieder mit Olmert treffen.
    فهو لا يستطيع السماح لنفسه، نظرًا لمثل هذه العملية العنيفة ولحجم الخسائر الكبيرة بين المدنيين العزّل، بمتابعة المفاوضات والاجتماع بعد بضعة أيام مع إيهود أولمرت.
  • Kaum jemand hat diese Geschichte so gut verstanden und so brillant erzählt wie Lawrence Wright, Autor des Wochenmagazins New Yorker.
    لا يكاد يوجد شخص قد فهم هذه القصة وعرف كيف يرويها بطريقة لامعة مثل لورنس رايت محرر مجلة النيويوركر.
  • Die Westsahara-Krise gehört zu den fast vergessenen Konflikten der Welt, weil man fast den Eindruck gewinnt, dass sie ewig so weitergehen könnte, so Hajo Lanz, Nordafrika-Experte der Friedrich-Ebert-Stiftung in Rabat:
    تعتبر أزمة الصحراء الغربية واحدةً من الأزمات المنسية في العالم، وذلك لأنَّ المرء يكاد يعتقد أنَّها يمكن أن تستمر على ما هي عليه، حسب تعبير هايو لانتس الخبير في شؤون شمال إفريقيا لدى مؤسَّسة فريدريش إيبرت في الرباط:
  • Mir gefällt der Begriff so oder so nicht. Zum einen ist er nicht präzise. Zum anderen erhält er im Sprachgebrauch häufig eine polemische Stoßrichtung gegen kulturellen Pluralismus.
    هذا المصطلح لا يعجبني على كل الأحوال لأنه ليس دقيقا من ناحية ومن ناحية أخرى لأنه أخذ في استعماله اللغوي معنى سلبي ضد الثقافة التعددية.