No exact translation found for school


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic school

German
 
Arabic
related Results
similar Results

Examples
  • Ihre „Schuld“ war, einer Klasse von Siebenjährigen an der Unity High School in Khartum, wo sie unter anderem Englisch unterrichtete, erlaubt zu haben, das Lieblingsmaskottchen der Kinder, einen Teddybären, „Mohammed“ zu nennen.
    وكان ذنب السيدة أنها سمحت لفصل من الأطفال البالغ عمرهم سبع سنوات في مدرسة (يونيتي هاي) في الخرطوم بإطلاق اسم (محمد) على دمية دبِّ للأطفال.
  • Aber Gibbons bedauerte auch, nach ihrer Ausweisung aus dem Sudan nicht mehr in ihre Klasse an der Unity High School zurückkehren zu können, wo die Kinder „so wunderbaren Fortschritt erzielt“ hatten.
    إلا أن ما أحزن جيبونس أيضاً هو عدم تمكنها من العودة إلى فصلها في مدرسة يونيتي هاي، حيث كان الأطفال قد حققوا إنجازات رائعة.
  • eine Summer School des Deutschen Archäologischen Instituts für Berufsanfänger.
    القيام بإعداد مدارس صيفية في معهد الآثار الألماني لمن دخلوا تواً السلك الوظيفي.
  • Sultan Mohammad, Masterstudent an der Erfurt School of Public Policy
    سلطان محمد، طالب في دراسة الماجستير في مدرسة إيرفورت للسياسة العامة
  • Sultan Mohammad aus Afghanistan ist für ein Masterstudium in Public Policy nach Deutschland gekommen. Zusammen mit 14 weiteren jungen afghanischen Führungskräften lernt er an der Erfurt School of Public Policy, wie gutes Regieren gelingen kann. Ihr gemeinsamer Wunsch ist es, den zivilen Wiederaufbau Afghanistans voranzubringen.
    حضر سلطان محمد للالتحاق بدراسة الماجستير في السياسة العامة، حيث وصل مع 14 آخرين من القيادات الأفغانية الشابة إلى مدرسة إيرفورت للسياسة العامة ليتعلموا كيف يمكن الحكم بصورة ناجحة، وتجمعهم الرغبة في دفع عجلة الإعمار في أفغانستان
  • Sultan Mohammad und seine 14 afghanischen Kommilitonen sind Pioniere: Aus rund 60 Bewerbern mit Hochschulabschluss und Berufspraxis ausgewählt, bilden sie die erste Gruppe, die seit Dezember 2008 an der Erfurt School of Public Policy (ESPP) an einem bislang einzigartigen Studienprojekt für junge afghanische Führungskräfte teilnimmt.
    يعتبر سلطان محمد وزملاؤه الـ 14 رواداً، حيث تمثل هذه المجموعة التي تم اختيارها من بين 60 مرشحا من الحاصلين على شهادات جامعية فضلاً عن خبراتهم العملية أول مجموعة تدرس منذ شهر ديسمبر/ كانون ثان 2008 في مدرسة إيرفورت للسياسة العامة من خلال مشروع دراسي لشباب القيادات الأفغانية هو الأول من نوعه.
  • Abdel Hamid El Ghazaly gibt da genauere Anworten. Er ist Ökonomie-Professor an der Universität Kairo, hat einen Studienabschluss der "London School of Economics" und einen Doktorgrad der Universität Edinburgh. Er ist heute der führende Wirtschaftsexperte der Muslimbruderschaft und vertritt die Meinung der Organisationsführung.
    يعطي عبد الحميد الغزالي في هذا السياق إجابات تتسم بوضوح أكثر؛ وهذا بحكم اعتباره أستاذاً للاقتصاد في جامعة القاهرة، بعد تلقى دراسته في كلية لندن للدراسات الاقتصادية، وحيازه على درجة الدكتوراه في جامعة ادينبرا؛ الأمر الذي يُرشحه ليكون الخبير الاقتصادي الأول في صفوف حركة الإخوان المسلمين. ويقول الغزالي معبراً عن أفكار قيادة الحركة: "لا توجد فروق تستحق الذكر بين برنامجنا وبرامج القوى السياسية الأخرى".
  • Frau Nadia Hafez, die Direktorin der Nefertari International School, war von unserer Idee sehr angetan und machte auf der Abschlussfeier kräftig Werbung:
    أبدت السيدة نادية حافظ، مديرة مدرسة نفرتاري الدولية إعجابًا شديدًا بفكرتنا حتى أنها أخذت تروج لها في الحفل الختامي،
  • Die österreichische Vertretung organisierte in Zusammenarbeit mit dem Institute for International Law and Justice der New York University School of Law ab November 2004 eine Reihe von sieben Podiumsdiskussionen zu verschiedenen Aspekten des Themas sowie im August 2007 eine Klausurtagung von Experten in Alpbach in Österreich.
    وابتداء من تشرين الثاني/نوفمبر 2004، قامت البعثة النمساوية، بالتعاون مع معهد القانون والعدالة الدوليين في كلية القانون التابعة لجامعة نيويورك، بعقد سلسلة من سبع حلقات نقاش بشأن مختلف جوانب الموضوع المحوري، فضلا عن تنظيم معتكف للخبراء في ألباخ بالنمسا، في آب/أغسطس 2007.
  • Im Jahr 2004 begann die Ständige Vertretung Österreichs bei den Vereinten Nationen gemeinsam mit dem Institute for International Law and Justice der New York University School of Law mit der Veranstaltung einer Reihe von Podiumsdiskussionen, um die „Rolle des Sicherheitsrats bei der Stärkung eines auf Regeln beruhenden internationalen Systems“ zu untersuchen.
    وابتداء من عام 2004، قامت البعثة الدائمة للنمسا لدى الأمم المتحدة، بالاشتراك مع معهد القانون الدولي والعدالة الدولية التابع لكلية الحقوق بجامعة نيويورك، بتنظيم سلسلة من حلقات النقاش لبحث ''دور مجلس الأمن في تعزيز نظام دولي قائم على القواعد``.