No exact translation found for saint


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic saint

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Am 29. Oktober 1965 wird der marokkanische Oppositionsführer Mehdi Ben Barka mitten in Paris entführt, vor der Brasserie Lipp am eleganten Boulevard Saint-Germain. Ben Barka, der 1959 die sozialistische UNFP (Nationale Union der Volkskräfte) gegründet hatte, war nur wenige Stunden zuvor in Paris eingetroffen.
    في التاسع والعشرين من شهر أكتوبر 1965 تم اختطاف زعيم المعارضة المغربية المهدي بن بركة أمام مقهى Lipp في شارع سان جرمان الشهير بباريس. بن بركة الذي كان قد أسس في سنة 1959 حزب الاتحاد الوطني للقوات الشعبية(UNFP) قد وصل إلى باريس قبل بضعة ساعات من اختطافه.
  • Zwei Wochen später meldet die Zeitung einen neuen Gesetzesvorschlag. Er stammt von dem konservativen Abgeordneten des Pariser Vorstadt-Départements Seine-Saint Denis, Eric Raoult. Der Mann hatte in den 90er Jahren als "Integrationsminister" amtiert.
    بعد ذلك بأسبوعين نشرت المجلة المذكورة نبأ حول تقديم مشروع قانون جديد صادر عن أيريك راؤول وهو نائب محافظ أيضا في البرلمان الفرنسي عن محافظة سين سانت دونيس الواقعة في إحدى ضواحي العاصمة باريس. الجدير بالذكر أن هذا النائب تقلد في غضون التسعينيات منصب "وزير شؤون الاندماج".
  • begrüȣt die laufenden Anstrengungen der Regierung Afghanistans und ihrer Partner in den Nachbarländern und der Region zur Förderung des gegenseitigen Vertrauens und der Zusammenarbeit sowie die jüngsten, von den betroffenen Ländern und den Regionalorganisationen entwickelten Kooperationsinitiativen, namentlich das im Dezember 2008 in Istanbul abgehaltene zweite dreiseitige Gipfeltreffen Afghanistans, Pakistans und der Türkei und das Ministertreffen in La Celle Saint-Cloud (Frankreich) im Dezember 2008, und betont, wie wichtig eine verstärkte Zusammenarbeit zwischen Afghanistan und seinen Partnern gegen die Taliban, die Al-Qaida und andere extremistische Gruppen ist, um Frieden und Wohlstand in Afghanistan sowie die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Wirtschaft und der Entwicklung als Mittel zur Herbeiführung der vollständigen Integration Afghanistans in die regionale Dynamik und die Weltwirtschaft zu fördern;
    يرحب بالجهود الجارية التي تبذلها حكومة أفغانستان وشركاؤها المجاورون والإقليميون من أجل تعزيز الثقة والتعاون فيما بينهم، بما في ذلك مبادرات التعاون التي وضعتها مؤخرا البلدان المعنية والمنظمات الإقليمية، بما فيها مؤتمر القمة الثلاثي لأفغانستان وباكستان وتركيا، الذي عُقد في إسطنبول في كانون الأول/ديسمبر 2008، والاجتماع الوزاري الذي عُقد في لاسيل سان - كلو بفرنسا في كانون الأول/ديسمبر 2008، ويؤكد أهمية زيادة التعاون بين أفغانستان وشركائها ضد حركة طالبان والقاعدة وغيرهما من الجماعات المتطرفة، في سبيل تعزيز السلام والازدهار في أفغانستان وتعزيز التعاون في قطاعي الاقتصاد والتنمية، باعتبار ذلك وسيلة من وسائل تحقيق الاندماج التام لأفغانستان في الديناميات الإقليمية والاقتصاد العالمي؛
  • nimmt mit großer Befriedigung Kenntnis von den Initiativen der Internationalen Organisation der Frankophonie auf den Gebieten Konfliktprävention, Förderung des Friedens und Unterstützung der Demokratie, der Rechtsstaatlichkeit und der Menschenrechte im Einklang mit den Verpflichtungen, die auf der am 13. und 14. Mai 2006 in Saint Boniface (Kanada) abgehaltenen Ministerkonferenz der Frankophonie über Konfliktprävention und menschliche Sicherheit bekräftigt wurden, und würdigt die Organisation für den echten Beitrag, den sie in Zusammenarbeit mit den Vereinten Nationen in Haiti, den Komoren, Côte d'Ivoire, Burundi, der Demokratischen Republik Kongo und der Zentralafrikanischen Republik leistet;
    تلاحظ مع الارتياح الكبير المبادرات التي اتخذتها المنظمة الدولية للفرانكوفونية في مجالات منع نشوب الصراعات وتعزيز السلام ودعم الديمقراطية وسيادة القانون وحقوق الإنسان، عملا بالالتزامات التي أعاد تأكيدها المؤتمر الوزاري للبلدان الفرانكوفونية المعني بمنع نشوب الصراعات وأمن الإنسان، المعقود في 13 و 14 أيار/مايو 2006، في سان بونيفاس، كندا، وتثني عليها للمساهمة الفعلية التي تقدمها، بالتعاون مع الأمم المتحدة، في هايتي وجزر القمر وكوت ديفوار وبوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى؛
  • stellt fest, dass die Änderungen der Visaregelungen für Inhaber anguillanischer Reisepässe diesen die Einreise in das französische Übersee-Departement Saint Martin, den nächstgelegenen Nachbarn des Hoheitsgebiets, erschweren könnten;
    تلاحظ أن التغييرات التي أدخلت على شروط منح تأشيرة دخول جزيرة سانت مارتين الفرنسية المجاورة لحاملي جواز سفر أنغيلا قد تزيد من صعوبة دخولهم المقاطعة الفرنسية فيما وراء البحار وهي أقرب جار للإقليم؛
  • In den meisten Forschungsdisziplinen arbeiten und lehren in Europa geborene „ Superstars“ lieber in den USA als in Europa, undlaut einer Studie von Gilles Saint- Paul sind es vor allem die Superstars, die für ein Land Wachstum und Wohlstandgenerieren.
    ففي أغلب المجالات البحثية، يعمل المولودون في أوروبا ـالنجوم ـ ويعلمون في الولايات المتحدة وليس في أوروبا، وطبقاً لدراسةأجراها غايلز سانت بول فإن هؤلاء النجوم بصورة خاصة هم المسؤولون عنتوليد النمو والرخاء.
  • 1713 veröffentlichte ein anderer katholischer Franzose, Charles- Irénée Castel, der Abbé de Saint- Pierre, sein Projekt fürdauerhaften Frieden in Europa.
    ففي عام 1713 نشر فرنسي كاثوليكي آخر، وهو شارل ايرينيه كاسلرئيس دير القديس بيير، نشر مشروعه عن السلام الدائم فيأوروبا.
  • Frankreich ist sehr daran interessiert seine unabhängige Rüstungsindustrie beizubehalten und sein Marinearsenal in Saint- Nazaire an der französischen Westküste zu erhalten.
    إن فرنسا حريصة على الحفاظ على استقلال صناعة الأسلحة لديها،وعلى إبقاء ترسانتها البحرية في سان نازير على الساحل الغربيمفتوحة.
  • Darüber hinaus sind in militärischen Angelegenheiten Finanz- und Personalressourcen knapp und nicht duplizierbar,während Frankreich und Großbritannien gleichzeitig den vor fastzehn Jahren eingeleiteten Prozess von Saint- Malo bilateraler Verteidigungsbemühungen wieder aufnehmen möchten.
    فضلاً عن ذلك فإن الموارد المالية والبشرية المخصصة للشئونالعسكرية محدودة، وليس من المنطقي أن تتضاعف، بينما ترغب فرنساوبريطانيا في إعادة تفعيل عملية "سانت مالو" الثنائية للجهود الدفاعيةالمشتركة، والتي انطلقت منذ ما يقرب من عشرة أعوام.
  • Sainte-Mère-Église liegt an der einzigen Straße zur Nordflanke.
    طريق سانت مير إيجليز هو الطريق الوحيد الذي يمكن ان يستخدمه الألمان