No exact translation found for pour


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic pour

German
 
Arabic
related Results
similar Results

Examples
  • Als im Frühjahr 2003 in der Sahara 32 Touristen - unter ihnen 4 Schweizer - einer Geiselnahme zum Opfer fielen, nahm erstmals eine breite europäische Öffentlichkeit Notiz von einer Organisation, die aus den Wirren des algerischen Bürgerkriegs hervorgegangen war, dem Groupe salafiste pour la prédication et le combat (GSPC).
    لم يولِ الرأي العام الأوروبي اهتماماً لمنظمة (الجماعة السلفية للدعوة والقتال) المنبثقة من فوضى الحروب الأهلية الجزائرية، إلا في ربيع عامِ 2003 عندما راح اثنان وثلاثون سائحاً، من بينهم أربعة مواطنين سوسريين، ضحيةً لعملية اختطاف في الصحراء.
  • Nach Kriegsende wurde Nolde Professor, zeigte seine Werke wieder auf zahlreichen Ausstellungen und erhielt viele Auszeichnungen, zum Beispiel die „Stefan-Lochner-Medaille der Stadt Köln“ (1949), den „Biennale-Preis für das graphische Werk (1950), den „Kulturpreis der Stadt Kiel“ (1952) und die „Verleihung der Friedensklasse des Ordens Pour le mérite“(1952).
    أصبح نولده أستاذاً جامعياً بعد نهاية الحرب وعاد إلى عرض لوحاته في عديد من المعارض، كما حصل على عديد من الجوائز والأوسمة مثل "ميدالية شتيفان لوخنر لمدينة كولونيا" عام 1949 و"جائزة البينالي للأعمال التصويرية" عام 1950 و"جائزة الثقافة لمدينة كيل" عام 1952 و"وسام بور لو ميريت للسلام" عام 1952 .
  • Analog dazu ließe sich zu der von Frankreichs Präsident Nicolas Sarkozy initiirten und am vergangenen Sonntag offiziell gegründeten "Union für das Mittelmeer" (Union pour la Méditerranée, UPM) sagen, sie sei ein Instrument, um "Frankreich in der Mitte, den Maghreb und Afrika unten, sowie die unerwünschten Migranten draußen zu halten".
    وقياسًا على ذلك من الممكن القول عن الاتحاد من أجل المتوسط الذي أطلقه الرئيس الفرنسي نيكولا ساركوزي وتم تأسيسه رسميًا يوم الأحد الماضي، إنَّ هذا الاتحاد أداة من أجل "الحفاظ على فرنسا في الوسط وعلى دول المغرب العربي وإفريقيا في الأسفل وكذلك من أجل الحفاظ في الخارج على المهاجرين غير المرغوب فيهم".
  • Auch im zweiten Wahlgang am 6. Mai, für den sich neben Nicolas Sarkozy, dem Kandidaten der regierenden "Union pour un Mouvement Populaire" (UMP), auch Ségolène Royal, die für die oppositionelle "Parti Socialiste" (PS) antritt, qualifiziert hat, kann sich keiner der beiden Kandidaten der Zustimmung der muslimischen Wähler sicher sein.
    في الجولة الانتخابية الثانية – التي سيخوضها مرشح الحزب الحاكم (الإتحاد من أجل حركة شعبية) نيكولا ساركوزي وسيغولين روايال من الحزب الاشتراكي المعارض - في السادس من مايو/أيار المقبل لن يستطيع أحد المرشحين أن يضمن لنفسه أصوات الناخبين المسلمين.
  • Als im Frühjahr 2003 in der Sahara 32 Touristen - unter ihnen 4 Schweizer - einer Geiselnahme zum Opfer fielen, nahm erstmals eine breite europäische Öffentlichkeit Notiz von einer Organisation, die aus den Wirren des algerischen Bürgerkriegs hervorgegangen war, dem Groupe salafiste pour la prédication et le combat (GSPC).
    عندما تم احتجاز 32 سائحا كرهائن في الصحراء الكبرى في ربيع عام 2003 من بينهم أربعة سويسريين بدأ جانب كبير من الرأي العام الأوروبي يولي للمرة الأولى اهتمامه بمنظمة انبثقت عن حالة التخبط والفوضى التي خلّفتها الحرب الأهلية في الجزائر. هذه المنظمة هي "الجماعة السلفية للدعوى والقتال".
  • Der tunesische Staat, schreibt Omar Mestiri, Vorstandsmitglied des "Conseil National pour les Libertés en Tunisie", unternehme alles, um "die Ressourcen der unabhängigen Organisationen auszutrocknen, sie permanent mit Prozessen einzudecken und ihre Arbeit totzuschweigen".
    يذكر عمر مستيري عضو رئاسة المجلس الوطني للحريات في تونس بأن تونس تفعل كل ما في وسعها "من أجل تجفيف مصادر المنظمات المستقلة وشغلها في المحاكمات القضائية بصورة مستديمة والتعتيم التام على نشاطها".
  • Es handelt sich um die "Bewaffneten Islamischen Gruppen" ("groupes islamiques armés" - GIA) einerseits sowie andererseits um die "Salafistische Gruppe für Predigt und Kampf" ("groupe salafiste pour la prédication et le combat" – GSPC).
    نحن هنا بصدد الحديث عن منظمتين، الأولى منهما هي "الجماعات الإسلامية المسلحة" (GIA) أما الثانية فهي "المجموعة السلفية للتبشير والجهاد" (GSPC).
  • Daraufhin verhandelte die Führung der AIS mit der algerischen Armee einen Waffenstillstand aus, der zum 1. Oktober 1997 offiziell in Kraft trat. Eine Abspaltung erfuhren die GIA zudem ab 1999 - in Gestalt der "Salafistischen Gruppe für die Predigt und den Kampf" ("Groupe salafiste pour la prédication et le combat" / GSPC) unter dem ehemaligen Fallschirmsoldaten Hassan Hattab.
    عندها قام جيش الانقاذ الاسلامي بالاتفاق مع الجيش الجزائري على هدنة عسكرية، أصبحت سارية المفعول رسميا في الأول من أكتوبر / تشرين أول من عام 1997م. وانشقت عن الجماعات الاسلامية المسلحة اعتبارا من عام 1999م مجموعة أطلقت على نفسها اسم المجموعة السلفية للعبادة والكفاح تحت قيادة الجندي المظلي السابق حسن حطاب.
  • Wir wissen nur, dass die Führungsspitze der Groupe Salafiste pour la Prédication et le Combat (GPSC), eine Nachfolgeorganisation der GIA, im Norden Algeriens unterwandert wurde. Genaue und umfassende Details über das wann, wo und wie sind nicht bekannt.
    كل ما نعرفه هو أن قيادة الجماعة السلفية للدعوة والقتال GPSC، وهي الجماعة التي خلفت جماعة الجيش الإسلامي للإنقاذ، كانت مخترقة في شمال الجزائر. ولكننا لا نعرف معلومات دقيقة عن توقيت الاختراق أو مكانه أو كيفيته.
  • a) die Elemente der in Ziffer 5 genannten Police tchadienne pour la protection humanitaire (Tschadische Polizei für humanitären Schutz) auszuwählen, auszubilden, zu beraten und ihre Unterstützung zu erleichtern;
    (أ) اختيار عناصر الشرطة التشادية المعنية بالحماية الإنسانية، المشار إليها في الفقرة 5، وتدريبهم وإسداء المشورة إليهم، وتسهيل تقديم الدعم لهم؛