No exact translation found for podiums

Do you mean:

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic podiums

German
 
Arabic
extended Results
similar Results

Examples
  • Und er erhob seine Eltern hoch auf das Ehren-Podium. Sie warfen sich ehrerbietig vor ihm nieder. Er sprach: "Vater! Das ist die Deutung meines damaligen Traumes. Gott hat ihn verwirklicht. Er hat mir Seine Huld erwiesen, als Er mich aus dem Gefängnis befreite und euch aus der Wüste herbrachte, nachdem der Satan zwischen meinen Brüdern und mir Zwietracht gesät hatte. Mein Herr führt das, was Er will, gütig aus. Sein Wissen und seine Weisheit sind unermeßlich.
    ورفع أبويه على العرش وخروا له سجدا وقال يا أبت هذا تأويل رؤياي من قبل قد جعلها ربي حقّا وقد أحسن بي إذ أخرجني من السجن وجاء بكم من البدو من بعد أن نزغ الشيطان بيني وبين إخوتي إن ربي لطيف لما يشاء إنه هو العليم الحكيم
  • Auf dem Podium des Generalversammlungssaals werden sich drei Sitze für die beiden Kovorsitzenden und den Generalsekretär befinden.
    تزود منصة قاعة الجمعية العامة بثلاثة مقاعد، اثنان منها لرئيسي الاجتماع وواحد للأمين العام.
  • Auf dem Podium des Generalversammlungssaals werden sich drei Sitze für die beiden Kovorsitzenden und den Generalsekretär befinden.
    وستزود منصة قاعة الجمعية العامة بثلاثة مقاعد، اثنان منها للرئيسين وواحد للأمين العام.
  • Als die beiden Brüder gemeinsam am Podium saßen und denjeweils anderen herausforderten, versuchten sie die zweifache Fiktion aufrechtzuerhalten, dass es einerseits zwischen ihnen keinebesondere Bindung gab und andererseits ihre zeitweilig heftigen Unstimmigkeiten nichts an ihrer brüderlichen Zuneigung ändernkönnten.
    فبينما جلس الأخوان معاً، وتحدى كل منهما وجهات نظر الآخر،حاول كل منهما أن يحافظ على وهم مزدوج مفاده أنهما من ناحية لا يوجدبينهما ارتباط خاص، وأن خلافاتهما الشرسة من ناحية أخرى لم تؤثر علىعواطفهما الأخوية.
  • Die Motive Chruschtschows waren, als er am Morgen des 25. Februar 1956 ans Podium trat, aus seiner Sicht moralisch.
    كانت الدوافع التي تحرك خروشوف حين وقف على المنصة في صباحالخامس والعشرين من فبراير 1956، في اعتباره، دوافع أخلاقية.
  • Sollte er die Wahl gewinnen, man stelle sich die Wirkungseiner ersten Rede vom Podium der UNO- Generalversammlungvor.
    ولنتخيل معاً، إذا ما كُـتِبَ له أن يفوز بالانتخابات،التأثير الذي قد يخلفه على العالم أول خطاب له من على منبر الجمعيةالعامة للأمم المتحدة.
  • Zudem haben sich Tea- Party- Versammlungen zunehmend zu einem Podium für republikanische Kandidaten entwickelt, die sich um die Unterstützung einer stark mobilisierten Wählerbasisbemühen.
    فضلاً عن ذلك فإن اجتماعات حفل الشاي أصبحت على نحومتزايد تشكل منبراً للمرشحين الجمهوريين الساعين إلى الحصول على الدعممن قاعدة انتخابية جيدة التعبئة.
  • Doch genau wie sich der frühere US- Vizepräsident Al Gorekürzlich weigerte, mit Uribe in Miami das Podium zu teilen, weigernsich viele Kongressabgeordnete, ein Handelsabkommen oder ein Hilfspaket zu billigen, dass sie mit einer Regierung verknüpft, diemit ungeheuerlichen Menschenrechtsverletzungen, der Mittäterschaftmit Drogenbaronen oder beidem behaftet ist.
    ولكن كما رفض نائب رئيس الولايات المتحدة السابق آل غورمؤخراً مشاركة أوريبي منصة واحدة في إحدى القاعات في ميامي، فقد رفضالعديد من أعضاء الكونغرس الموافقة على اتفاقية تجارية أو اتفاقيةمساعدات تربط بينهم وبين حكومة موصومة بانتهاكات فادحة لحقوق الإنسان،أو مشاركة أباطرة المخدرات في جرائهم، أو الأمرين معاً.
  • In Zukunft wird Snow am Podium des Presseraums im Weißen Haus stehen und für die verschiedenen Komponenten von Bushs Vorschlägen zur Gesellschaft der Eigentümer eintretenmüssen.
    في المستقبل سوف يضطر سنو إلى الوقوف على المنصة في غرفةالتصريحات في البيت الأبيض لكي يدافع عن العناصر المتعددة التي تشتملعليها مقترحات بوش بشأن مجتمع الملكية.
  • Denn niemand muss uns daran erinnern, was die wichtigste Priorität der Ukraine sein muss. Wir haben es von jedem Podium inunserem Land heruntergerufen: die Beendigung von Korruption und Machtmissbrauch zum Nutzen der eigenen Person und Parteigänger.
    لقد كانت صيحتنا واحدة من على كل منصة في البلاد: "فلنضع حداًللفساد واستغلال السلطة في تحقيق مصالح شخصية وإرضاءالمناصرين".