No exact translation found for partnership

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic partnership

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Ein zentrales Programm im Bereich der Demokratie- und Menschenrechtsförderung ist die Europäische Initiative für Demokratie und Menschenrechte (EIDHR). Diese soll nun aus dem für 2007 bis 2013 geltenden "European Neighbourhood and Partnership Instrument" (ENPI) finanziert werden.
    البرنامج المركزي في مجال النهوض بالديموقراطية وحقوق الإنسان تعكسه "المبادرة الأوروبية المتعلقة بالديموقراطية وحقوق الإنسان" EIDHR التي سيتم تمويلها في إطار آليات الجوار والشراكة الأوروبية.
  • Cizik, ehemaliger Vizepräsident der NAE und Gründer der "New Evangelical Partnership for the Common Good", sieht die Probleme aber nicht in einem neuen Rassismus, sondern schlicht in Ignoranz.
    لكن سيزيك، الرئيس السابق للجمعية الوطنية للإنجيليين ومؤسس منظمة "الشراكة الإنجيلية الجديدة للصالح العام"، لا يرى أن هذه المشاكل تكمن في حركة عنصرية جديدة، وإنما ببساطة في الجهل.
  • Zur Förderung der technischen Zusammenarbeit zur Durchführung der NEPAD veröffentlichte das Büro des Sonderberaters im Jahr 2004 das Dokument South-South Cooperation in Support of the New Partnership for Africa's Development: Experiences of Africa-Latin America and the Caribbean (Süd-Süd-Zusammenarbeit zur Unterstützung der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas: Erfahrungen bei der Zusammenarbeit zwischen Afrika und Lateinamerika und der Karibik), in der das Ausmaß und die Vielfalt der Süd-Süd-Zusammenarbeit zwischen den beiden Regionen sowie die Übereinstimmung der Prioritäten der Neuen Partnerschaft und der bereits bestehenden Bereiche der Zusammenarbeit untersucht werden.
    ولتعزيز التعاون التقني من أجل تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، أصدر مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا في عام 2004 التقرير المعنون ”التعاون بين بلدان الجنوب لدعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا: خبرات أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي“، الذي يبحث بصورة متعمقة تنوع التعاون بين بلدان الجنوب بين المنطقتين الإقليميتين ويقيّم الانسجام الموجود بين أولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ومجالات التعاون الموجودة.
  • In dieser Hinsicht nimmt der Rat Kenntnis von den Bewertungen und Empfehlungen in dem Non-Paper A New Partnership Agenda: Charting a New Horizon for UN Peacekeeping (Eine neue Partnerschaftsagenda: Einen neuen Horizont für die VN-Friedenssicherung abstecken) und der darin enthaltenen Unterstützungsstrategie und beabsichtigt, sie sorgfältig zu prüfen.
    وفي هذا الصدد، يحيط المجلس علما بالتقييمات والتوصيات الواردة في ورقتها الغُفل المعنونة: برنامج شراكة جديدة: رسم آفاق جديدة لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وباستراتيجية الدعم الواردة فيها، ويعتزم النظر فيها بتمعّن.
  • {0>Stressing the need to improve the relationship between the Security Council, the troop-contributing countries and the Secretariat to foster a spirit of partnership, cooperation, confidence and mutual trust,<}0{>unter Betonung der Notwendigkeit, die Beziehungen zwischen dem Sicherheitsrat, den truppenstellenden Ländern und dem Sekretariat zu verbessern, um einen Geist der Partnerschaft, der Zusammenarbeit und des gegenseitigen Vertrauens zu fördern,<0}
    وإذ يشدد على ضرورة تحسين العلاقة بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة بغرض إشاعة روح الشراكة والتعاون والثقة المتبادلة،
  • {0>Recognizes that its partnership with troop-contributing countries can be strengthened by the assumption by Member States, in particular those with the greatest capacity and means to do so, of their shared responsibility to provide personnel, assistance and facilities to the United Nations for the maintenance of international peace and security;<}0{>erkennt an, dass seine Partnerschaft mit den truppenstellenden Ländern gestärkt werden kann, indem die Mitgliedstaaten, insbesondere jene, die über die größten Kapazitäten und Mittel dafür verfügen, ihren Teil der Verantwortung übernehmen, indem sie den Vereinten Nationen Personal, Unterstützung und Einrichtungen zur Erhaltung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit bereitstellen;<0}
    يسلِّـم بإمكانية تعزيز شراكته مع البلدان المساهمة بقوات من خلال تحمل الدول الأعضاء مسؤوليتها المشتركة في توفير الموظفين وتقديم المساعدة والتسهيلات للأمم المتحدة من أجل الحفاظ على السلم والأمن الدوليين، ولا سيما الدول التي لديها أكثر من غيرها القدرة والموارد للقيام بذلك؛
  • Und sie bedeutet – bei der Arbeit auf offizieller Ebene –gemeinsam mit Brasilien die Open Government Partnership zusponsern, die Regierungen zusammenführt, die sich der Steigerungvon Transparenz, Rechenschaftspflicht und Bürgerbeteiligungverpflichtet haben, und Peer- Druck und offene Berichterstattungnutzt, um sie an ihre Verpflichtungen zu binden.
    كما يعني العمل على المستوى الرسمي الاشتراك مع البرازيل فيالإشراف على الشراكة الحكومية المفتوحة، التي تجمع بين الحكوماتالملتزمة بتعزيز الشفافية، والمساءلة، والمشاركة من جانب المواطنين،وتستخدم الضغوط المتبادلة بين الأقران والتقارير المفتوحة لإلزامهمبتعهداتهم.
  • Clinton hat die Global Partnership Initiative ins Lebengerufen, um möglichst viele Koalitionen, Netzwerke und Partnerschaften mit Unternehmen, Stiftungen, NGOs, Universitätenund sonstigen Bürgerorganisationen aufzubauen.
    ولقد أسست كلينتون مبادرة الشراكة العالمية لبناء أكبر عددممكن من التحالفات والشبكات والشراكات مع الشركات، والمؤسسات،والمنظمات غير الحكومية، والجامعات، وغير ذلك من المنظماتالمدنية.
  • In den letzten Jahren wimmelte es nur so davon:„ Internationaler Krieg gegen den Terror“, „ Roadmap”, „ Middle East Partnership Initiative” ( MEPI), „ Broader Middle East and North Africa” ( BMENA) – vormals „ Greater Middle East Initiative” ( GMEI) –„ Democracy Assisted Dialogue ( DAD) und so weiter.
    وتبدو السنوات الحالية حافلة بهذه الشعارات والعناوين: "الحربالعالمية على الإرهاب(GWOT)"،"خريطة الطريق"، "مبادرة الشراكة الشرقأوسطية(MEPI)"،"شمال إفريقيا والشرق الأوسط الشامل (BMENA)"الذي كانفي الأصل "مبادرة الشرق الأوسط الكبير (GMEI)، الحوار المؤيدللديمقراطية (DAD)"، وهلم جرا.
  • MELBOURNE – Sollen reiche Länder – oder dort ansässige Investoren – Agrarland in Entwicklungsländern kaufen? Diese Fragewird in dem Bericht Transnational Land Deals for Agriculture in the Global Southaufgeworfen, der im vergangenen Jahr von der Land Matrix Partnership veröffentlicht wurde, einer Vereinigung auseuropäischen Forschungsinstituten und Nichtregierungsorganisationen.
    ملبورن ــ تُرى هل ينبغي للدول الغنية ــ أو المستثمرينالمقيمين هناك ــ أن يشتروا أراض زراعية في الدول النامية؟ أثير هذاالسؤال في تقرير الصفقات العابرة للحدود الوطنية لشراء الأراضيللزراعة في الجنوب العالمي، الصادر في العام الماضي عن شراكة مصفوفةالأراضي، وهي عبارة عن اتحاد مؤلف من معاهد البحوث والمنظمات غيرالحكومية الأوروبية.