No exact translation found for multiple


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic multiple

German
 
Arabic
related Results
similar Results

Examples
  • Demirbaş kämpft heute nicht nur um die Aufhebung seiner Amtsenthebung. Auch ist ein Strafverfahren wegen angeblicher "Propaganda für eine terroristische Organisation" gegen ihn anhängig. Beim ersten Prozesstermin verteidigte er sich mit den Worten: "Es ist doch kein Separatismus, für eine Türkei mit multiplen Identitäten, Kulturen und Sprachen einzutreten!"
    لا يناضل دميرباش حاليًا من أجل إلغاء الحكم الذي يقضي بعزله من منصبه وحسب؛ بل هناك دعوى جزائية مرفوعة ضدَّه بسبب "الدعاية لمنظَّمة إرهابية". لقد دافع عن نفسه في الجلسة الأولى قائلاً: "إنَّ الدفاع عن تركيا بهويَّات وثقافات ولغات متعدِّدة لا يعتبر نزعة انفصالية".
  • Die multiplen Formen der Unterdrückung ökonomischer, politischer und sozialer Art liefern dem Zorn, den immer jüngere Araber (und Muslime) an den Tag legen, täglich neuen Brennstoff.
    ويرى أبو جحجاح أن الأشكال المختلفة للقمع من اقتصادية وسياسية واجتماعية تقوي كل يوم لهيب الغضب الذي يظهر بازدياد على الشباب العرب و(المسلمين).
  • Zugleich unterscheiden sich gesellschaftliche Herkunft, Organisationsstrukturen, politisches Verhalten und sogar die Sichtweisen zu Demokratie, Gewalt und staatlicher Autorität der Salafis deutlich. Eine dezentralisierte Organisation, multiple Führungen und einander widersprechende ideologische Haltungen machen den Salafi-Trend amorph, volatil und anfällig für Manipulation und Infiltration.
    ولكن في الوقت نفسه سوف نجد أن الأصول الاجتماعية للسلفيين، وهياكلهم التنظيمية، وسلوكهم السياسي، بل وحتى نظرتهم للديمقراطية والعنف وسلطة الدولة، متباينة إلى حد كبير. ويبدو أن تنظيمهم غير المركزي، وزعاماتهم المتعددة، ومواقفهم الإيديولوجية المتضاربة، كل ذلك يجعل من التيار السلفي كياناً غير متبلور ومتقلباً وعُرضة للتلاعب به واختراقه.
  • In einer Welt der „multiplen Identitäten“ bedeutet die Auswahl der eigenen Mannschaft teilweise zu entscheiden, wer manist.
    ففي هذا العالم متعدد الهويات أصبح اختيار المرء لفريقه هو فيالواقع جزءاً من تقريره لهويته.
  • Ein erhöhtes Brustkrebsrisiko steht bekanntermaßen auch in Zusammenhang mit mehreren erblichen Syndromen wie etwa dem Li- Fraumeni- Syndrom, einer Krankheit, die mit multiplen, in der Kindheit auftretenden bösartigen Tumoren wie Weichteilsarkomen, Leukämie und Gehirntumoren einhergeht.
    ومن المعروف أيضاً أن زيادة خطر الإصابة بسرطان الثدي ترتبطبالعديد من الأعراض الموروثة، مثل عَرَض Li-Fraumeni ، وهي الحالةالتي ترتبط بشكل أكبر بظهور أشكال متعددة من الأورام الخبيثة في مرحلةالطفولة، بما في ذلك ساركومات الخلايا اللينة، وأنواع اللوكيميا،وأورام الدماغ.
  • Eine dezentralisierte Organisation, multiple Führungen undeinander widersprechende ideologische Haltungen machen den Salafi- Trend amorph, volatil und anfällig für Manipulation und Infiltration.
    ويبدو أن تنظيمهم غير المركزي، وزعاماتهم المتعددة، ومواقفهمالإيديولوجية المتضاربة، كل ذلك يجعل من التيار السلفي كياناً غيرمتبلور ومتقلباً وعُرضة للتلاعب به واختراقه.
  • Ein Modell der Dynamik zwischen multiplen Prozessen –chemischer, physiologischer und psychologischer Art – würde zuneuen Einsichten in die Funktionsweise von Krankheitenführen.
    والتوصل إلى نموذج للديناميكيات العاملة بين عمليات متعددة ــكيميائية وفسيولوجية ونفسية ــ من شأنه أن يمنحنا بصيرة جديدة ورؤيةشاملة للكيفية التي تعمل بها الأمراض.
  • US- Außenministerin Hillary Clinton hat geäußert, dass die Außenpolitik der Regierung Obama auf „ Smart Power“ basiere, d.h.der Verbindung von Ressourcen aus Hard Power und Soft Power, undsie argumentiert, dass wir nicht von „ Multipolarität“, sondern von„multiplen Partnerschaften“ sprechen sollten.
    لا شك أن فهم كيفية تشكيل التحالفات وموازنة القوى فيما يتصلبقضايا ناشئة عن العلاقات العسكرية بين الدول سوف يظل يشكل أهميةبالغة. ولكن أفضل الترتيبات العسكرية لن تفيد إلا قليلاً في حل العديدمن مشاكل العالم الجديدة العابرة للحدود الوطنية، والتي تهدد أمنالملايين من البشر بقدر ما تهدده التهديدات العسكرية التقليدية علىالأقل.
  • Die tiefe und anhaltende Wut im ganzen Land – über Indiensoffenkundige Terroranfälligkeit und das multiple institutionelle Versagen, das einen derartigen Blutzoll möglich machte – hat zum Rücktritt des indischen Innenministers, des Regierungschefs des Bundesstaates Maharashtra sowie dessen Stellvertretersgeführt.
    وكان هذا الغضب العميق المتشفي في مختلف أنحاء البلاد ـ إزاءالضعف الواضح في مواجهة الإرهاب والفشل المؤسسي المتعدد الذي سمح بمثلهذا العدد الضخم من الخسائر في الأرواح ـ سبباً في استقالة وزيرالداخلية في الحكومة الوطنية، وكبير الوزراء ونائبة في ولايةمهاراشترا، التي عاصمتها مومباي.
  • Stimmt, Otto! Hier ist ein Multiple-Choice-Quiz.
    هذا صحيح اوتو هذا سؤال بعده اختيارات