No exact translation found for mander


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic mander

German
 
Arabic
similar Results

Examples
  • Die Lehren aus der der Geschichte sind eindeutig. Lässt manden Kleinbauern Saatgut und Düngemittel zu hoch subventionierten Preisen (oder in manchen Fällen sogar kostenlos) zukommen, so wirddies einen bleibenden Unterschied machen.
    إن دروس التاريخ واضحة، ولا شك أن توفير البذور والأسمدةلصغار المزارعين بأسعار مدعومة (أو حتى بالمجان في بعض الحالات) منشأنه أن يحدث فارقاً دائماً.
  • Durch direkte Förderung der Industrieproduktion kann manden Vorteil genießen, ohne den Nachteil in Kauf nehmen zumüssen.
    ولكن قد يكون في الإمكان الفوز بالجانب الإيجابي دون التعرضللجانب السلبي، وذلك من خلال تشجيع الإنتاج الصناعي بشكلمباشر.
  • Wohlmeinende US- Politiker haben auch vorgezeigt, wie mandem Problem der globalen Erwärmung nicht mit Subventionen und Steuervorteilen begegnet.
    وعلى نحو مماثل، أظهر الساسة من ذوي النوايا الحسنة فيالولايات المتحدة كيفية التعامل مع الانحباس الحراري العالمي من دونإعانات الدعم والإعفاءات الضريبية.
  • Friedrich Nietzsche hat einmal gesagt, dass man, wenn mandem Teufel zu lange ins Auge blickt, Gefahr läuft, selber zum Teufel zu werden.
    كانفريدريك نيتشه يقول "إذا نظرت في عيني الشيطان لفترة أطولمما ينبغي فأنت تعرض نفسك لخطر التحول إلى شيطان".
  • Mit dem Krieg gegen Afghanistan und den Irak erhöhte die Regierung Bush die Militärausgaben drastisch. Aber auch die Ausgaben für nationale Sicherheit wurden angehoben, ohne dass manden Menschen in Amerika jemals erklärt hätte, wie das allesfinanziert werden sollte.
    فقد رفعت إدارة بوش الإنفاق العسكري على نحو حاد بعد أن ذهبتإلى الحرب في أفغانستان ثم في العراق، كما زادت من الإنفاق على الأمنالقومي في الداخل، دون حتى أن تشرح للشعب الأميركي كيفية تمويل كل تلكالزيادة في الإنفاق.
  • Wenn man den Handel wesentlich freier gestaltete, würde mander Welt beim Kampf gegen fast alle ihre großen Problemehelfen.
    إذ أن تعزيز التجارة الحرة من شأنه أن يساعد العالم في مقاومةكل المشاكل التي يواجهها تقريباً.
  • Eine abgespeckte Form guter Regierungsführung konzentriertsich stattdessen auf jene institutionellen Maßnahmen, mit denen manden Wachstumshindernissen am besten begegnen kann.
    وتركز الإصلاحات النوعية الصغيرة بدلاً من ذلك على تلكالترتيبات المؤسسية القادرة على تخفيف القيود المفروضة على النمو علىأفضل نحو ممكن.
  • Der Crash von 2008 war primär ein Marktversagen, wobei manden US- Aufsichtsbehörden (und denen anderer Länder) vorwerfen kann,dass sie ihrer Aufsichtsfunktion nicht gerecht gewordensind.
    ذلك أن انهيار 2008 كان في مبدأ الأمر ناجماً عن فشل السوق،وهو الفشل الذي تستحق عنه الجهات التنظيمية الأميركية (وغيرها) اللوموالتقريع لتقاعسها عن منعه بفرض التنظيمات المناسبة.
  • Wenn der US- Dollar aufgrund eines grundlegenden Ungleichgewichts in der US- Wirtschaft abgewertet werden muss,können die Probleme nicht allein dadurch behoben werden, dass manden Wert des Dollars senkt.
    فإذا كان الدولار الأميركي في حاجة إلى خفض قيمته بسبب خللأساسي في توازن الاقتصاد الأميركي، فإن علاج هذه المشكلة لن يتسنى منخلال خفض قيمة الدولار وحده.
  • Ich war im Juni 2006 Mitglied des IWF- Vorstandes, als manden jährlichen Bericht über die Vereinigten Staatendiskutierte.
    كنت أخدم في مجلس إدارة صندوق النقد الدولي في يونيو/حزيران2006 حين ناقشت المراجعة السنوية للولايات المتحدة.