No exact translation found for lale


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • In Köln ist Lale Akgün bei der SPD aus dem Bundestag gefallen, weil sie auf der Landesliste nicht auf einem aussichtsreichen Platz abgesichert wurde.
    وفي كولونيا سقطت لاله أكغون لدى الحزب الاشتراكي الديمقراطي من البوندستاغ (البرلمان الألماني)، وذلك لأنَّها لم تضمن لنفسها في القائمة المحلية موقعًا واعدًا.
  • Nach Ansicht von Lale Akgün, Bundestagsabgeordnete und Islam-Beauftragte der SPD, steht die Mehrheit der Kölner Bürger uneingeschränkt hinter dem Moscheebau in Köln .
    ترى النائبة في البرلمان الألماني البوندستاغ ومفوّضة الشؤون الإسلامية عن الحزب الاشتراكي الديمقراطي الألماني، لاله أكغون أن غالبية مواطني مدينة كولونيا يؤيدون من دون تحفّظ بناء مسجد كولونيا.
  • Innenminister Lal Krishna Advani verweist in internationalen Foren immer stolz darauf, dass unter den Al-Qaida-Mitgliedern kein einziger indischer Muslim zu finden sei - "ein Beweis für die Inklusivität und den Pluralismus der indischen Zivilisation".
    لقد ظلّ وزير الداخلية لال كريشنا أدفاني لمدة طويلة يصرّح بكلّ فخر في المحافل الدوليّة بأنّه لا يوجد من بين أعضاء تنظيم القاعدة مسلم هنديّ واحد "كدليل على الانسجام والتعدّديّة التي تميّز الحضارة الهنديّة".
  • Lal Chand Vohrah (Malaysia)
    السيدة مورين هاردنغ كلارك (آيرلندا)
  • Murari Lal, der für den Abschnitt des IPCC- Berichts, derden Himalajafehler enthielt, als Koordinator und Hauptautor die Verantwortung trug, hat zugegeben, er und seine Kollegen hättengewusst, dass die dramatische Gletscherprognose nicht auf per Peer- Review geprüften wissenschaftlichen Studien beruhte.
    ولقد اعترف موراري لال ، كبير مسؤولي التنسيق عن القسم الذياحتوى على الخطأ بشأن جليد الهيمالايا في تقرير اللجنة الدولية لدراسةتغير المناخ، بأنه وزملاءه كانوا على علم بأن التكهنات المأساوية بشأنالجليد لم تكن مستندة إلى أي علمٍ ثابت بمراجعة الأقران.
  • Im Herzen von Islamabad streifen Wächtergruppen aus einervon der Regierung finanzierten Moschee, der Lal Masjid, durch Straßen und Basare, setzen islamische Moralvorstellungen durch undterrorisieren Bürger vor den Augen der Polizei.
    ففي قلب إسلاماباد، سنجد جماعات الأمن الأهلية التابعة لمسجدلال، الذي تموله الحكومة، تطوف الشوارع والأسواق لفرض الأخلاقالإسلامية وإرهاب المواطنين تحت مسمع ومرأى الشرطة.
  • Die zwei geistlichen Leiter von Lal Masjid, die Brüder Maulana Abdul Aziz und Maulana Abdur Rashid Ghazi – beideunverhohlene Sympathisanten der Taliban und militanten Stammesangehörigen, die die pakistanische Armee bekämpfen –, habeneinen Kern von verbotenen militanten Organisationen um sichversammelt.
    وفي تعاطف صريح مع طالبان والمليشيات القَـبَلية التي تقاتلالجيش الباكستاني، نجح الأخوان اللذان يترأسان مسجد لال، مولانا عبدالعزيز ومولانا عبد الرشيد غازي ، في حشد قاعدة من المنظمات المقاتلةالمحظورة حولهما.
  • Seit dem 21. Januar halten Stock schwingende, in Burkasgehüllte Studentinnen der Jamia Hafsa, der islamischen Frauenuniversität neben der Lal Masjid, ein Regierungsgebäudegewaltsam besetzt: die Kinderbibliothek.
    فمنذ الثاني والعشرين من يناير/كانون الثاني، أقدم طالباتجامعة حفصة للبنات، التي تقع بالقرب من المسجد، وهن يتشحن بالسوادويحملن العصي، على احتلال بناية تابعة للحكومة، وهي مكتبةالأطفال.
  • Die Geistlichen der Lal Masjid bleiben ungestraft – bisherwurde kein Versuch unternommen, ihnen Strom, Gas, Telefon oder ihre Website abzuschalten – nicht einmal ihr illegaler FM- Radiosenderwurde geschlossen.
    ويبدو أن رجال الدين في مسجد لال يتمتعون بالحصانة ـ فلم تبذلالسلطات أية محاولة لقطع الطاقة الكهربية، أو الغاز، أو الهاتف عنالمسجد، أو اعتراض موقعه على شبكة الإنترنت، أو حتى إغلاق محطتهالإذاعية غير القانونية.
  • Der leitende Geistliche von Lal Masjid, ein ehemaliger Student meiner Universität in Islamabad, fügte die folgendeerschreckende Botschaft an unsere Studentinnen hinzu:
    كما وجه إمام مسجد لال، وهو طالب سابق في جامعتي فيإسلاماباد، هذه الرسالة المخيفة إلى الطالبات: