No exact translation found for jam

Do you mean:

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic jam

German
 
Arabic
extended Results
similar Results

Examples
  • James Pickup, ehemaliger Mitarbeiter und Vertrauter Mitchells, beschreibt ihn als äußerst zielorientiert und diszipliniert, er habe bewiesen, dass er seine Ziele erreiche, selbst wenn es sehr lange dauere. "Ich wäre sehr erstaunt, wenn Mitchell das Handtuch würfe", sagt Pickup.
    وجيمس بيك أب James Pickup، الموظف السابق والمقرَّب من ميتشل، يصفه بأنَّه منضبط للغاية وصاحب هدف محدَّد، ويقول عنه إنَّه أثبت أنَّه يصل إلى أهدافه حتى وإن استغرق ذلك وقتًا طويلاً جدًا. ويضيف قائلاً: "سوف أندهش كثيرًا إذا استسلم ميتشل".
  • James Dobbins, Direktor für internationale Sicherheit und Nahostexperte der regierungsnahen "RAND-Corporation" in Washington, sieht derzeit kaum Chancen für einen Durchbruch.
    أما جيمس دوبينز مدير مركز الأمن الدولي والخبير في شؤون الشرق الأوسط في مؤسسة راند (RAND Corporation) المقرَّبة من الحكومة في واشنطن، يرى أنَّه لا تكاد توجد في الوقت الراهن أي فرص من أجل تحقيق انفراج.
  • James Pickup, der Vertraute Mitchells, ist sich jedoch sicher: "Der Friedensprozess wird als wichtig für die nationalen Sicherheitsinteressen angesehen." Deshalb bleibe er eine Priorität.
    ولكن جيمس بيك أب، المقرَّب من جورج ميتشل، متأكِّد من أنَّ: "عملية السلام تعتبر مهمة بالنسبة لمصالح الأمن القومي الأمريكي". ولهذا السبب تبقى هذه العملية تحتل الأولوية.
  • Dass Mitchell sich weiter bemühen und Washington das Thema Nahost-Frieden nicht vertagen werde, das glaubt auch James Dobbins von der "RAND-Corporation".
    وكذلك يعتقد جيمس دوبينز، مدير مركز الأمن الدولي في مؤسسة راند، أنَّ ميتشل سوف يواصل بذل جهوده وأنَّ واشنطن لن تؤجِّل موضوع السلام في الشرق الأوسط.
  • Wohl kaum zufällig beginnt der Bericht mit dem Aufsehen erregenden Fall des schwarzen amerikanischen Muslims Kevin Lamar James. Er hatte vor einigen Jahren in einem kalifornischen Gefängnis mit anderen Afro-Amerikanern eine dschihadistische Zelle gegründet und Anschläge auf Regierungsbeamte und amerikanisch-jüdische Einrichtungen geplant.
    ولا يكاد يكون من باب الصدفة أن يبدأ التقرير بالإشارة إلى القضية المثيرة الخاصة بالسجين المسلم الأمريكي الأسود، كيفين ليمر جيمس، الذي أسَّس قبل بضعة أعوام في سجن في مقاطعة كاليفورنيا وبالاشتراك مع سجناء أمريكيين آخرين ذوي أصول أفريقية خلية جهادية وخطَّط للقيام بهجمات على موظّفين في الحكومة وعلى منشآت يهودية أمريكية.
  • "Das größte Krebsgeschwür in Afghanistan ist der Anbau und Verkauf von Drogen", erklärte auf dem NATO-Gipfel in Riga vom November letzten Jahres der damalige Oberkommandierende der NATO, US-General James Jones. Wenn die Regierungen der NATO-Staaten das Drogenproblem "nicht endlich ernsthaft anpackten", so der Viersternegeneral, werde "die NATO den Krieg in Afghanistan verlieren."
    وكان قد سبق للقائد العام السابق لقوات حلف الناتو المسلحة، الجنرال الأمريكي جيمس جونس، أن صرح في مؤتمر قمة الناتو الذي عقد في مدينة ريغا في نوفمبر/تشرين الثاني من العام الماضي بقوله "إن العلة الرئيسية الكبرى في أفغانستان هي زراعة نباتات المخدرات والمتاجرة بها". وأضاف يومها ذلك الجنرال بأربعة نجوم بأنه في حالة عدم صرف الدول الأعضاء في حلف الناتو "فائق الاهتمام أخيرا" لحل معضلة المخدرات فإن ذلك سيتسبب في "جعل الناتو يخسر الحرب الدائرة في أفغانستان".
  • Entgegen den Empfehlungen des Berichts der James-Baker-Kommission sieht er weder Iran noch Syrien als Dialogpartner, sondern als Adressaten unverhohlener Drohungen. Wie schätzen Sie die gegenwärtige Situation ein?
    وعلى عكس توصيات تقرير لجنة-جيمس بيكر لا يرى بوش لا في إيران ولا في سورية شريكًا للحوار، بل يوجه لهما التهديدات السافرة. ما هو تقديرك للوضع الحالي؟
  • James Miller, ein britischer Dokumentarfilmer starb durch den gezielten Schuss eines israelischen Soldaten im Gaza-Streifen - trotz deutlicher Kennzeichnung als Journalist.
    كما لقي جيمس ميللر الصحافي البريطاني المتخصص في إعداد الأفلام الوثائقية حتفه نتيجة لإصابة متعمدة من قبل جندي إسرائيلي في قطاع غزة رغم وجود علامات واضحة مرئية بكونه صحافيا.
  • Wenn in wenigen Wochen die Regenzeit beginnt, können die UN noch weniger Flüchtlinge versorgen als jetzt schon. Doch das Welternährungsprogramm hat derzeit noch ein zusätzliches Problem: Die Geberländer sind müde. "Wir mussten die Nahrungsmittelversorgung pro Kopf um die Hälfte kürzen – auf 1050 Kilokalorien pro Tag", konstatiert WFP-Direktor James Morris.
    عندما يحل موسم المطر في غضون الأسابيع القليلة القادمة فلن تتمكن الأمم المتحدة من تقديم الإعاشة إلا لعدد أقل من اللاجئين مما هو الحال عليه اليوم. يأتي بالإضافة إلى ذلك أن برنامج التغذية العالمي يواجه اليوم مشكلة أخرى هي أن الدول المانحة باتت تشعر بالإحباط والضجر حيال الوضع هناك. يقول مدير برنامج التغذية العالمي، جيمس موريس، "تحتم علينا أن نخفض كمية المواد الغذائية المعطاة للفرد بمعدل النصف.بحيث أصبحت تبلغ اليوم 1050 وحدة حرارية يوميا".
  • Für die Ägypter ist die USA jetzt der größte terroristische Staat. Es gibt Bilder auf ägyptischen Websites, die Bush als James Bond darstellen oder als Cowboy. Ständig wird auch in den seriösen Zeitungen über den Einfluss der Zionisten auf die amerikanische Administration gesprochen, die für Washingtons araberfeindliche Politik verantwortlich sind.
    وينظر المصريون الى أمريكا الآن بوصفها اكبر دولة إرهابية وهناك مانشيتات وعناوين صحفية عن " البلطجة الأمريكية وهناك صور توزع على المواقع المصرية على الإنترنت تقدم بوش وكأنه جميس بوند وفي صورة تشبه أبطال أفلام رعاة البقر ويوجد حديث لا ينقطع في الصحف المحترمة عن عناصر صهيونية في الإدارة الأمريكية ترسم سياسات واشنطن المعادية للعرب .