No exact translation found for income

Do you mean:

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • {0>Decides further that, in accordance with the provisions of its resolution 973 (X) of 15 December 1955, there shall be set off against the apportionment among Member States, as provided for in paragraph 14 above, their respective share in the Tax Equalization Fund of the estimated staff assessment income of 2,422,767 dollars approved for the Observation Mission for the period from 1 July 2000 to 30 June 2001;<}99{>beschließt ferner, dass im Einklang mit ihrer Resolution 973 (X) vom 15. Dezember 1955 das jeweilige Guthaben der Mitgliedstaaten im Steuerausgleichsfonds aus den geschätzten Einnahmen aus der Personalabgabe in Höhe von 2.422.767 Dollar, die für die Beobachtermission für den Zeitraum vom 1. Juli 2000 bis 30. Juni 2001 gebilligt worden sind, auf ihre Veranlagung nach Ziffer 14 anzurechnen ist;<0}
    تقرر كذلك أن تخصم، وفقا لأحكام قــــــــرارها 973 (د - 10) المؤرخ 15 كانون الأول/ ديسمبر 1955، من المبلغ المقسم فيما بين الدول الأعضاء، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 14 أعلاه، حصة كل منها في صندوق معادلة الضرائب من الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين والمقــدرة بمبلغ 767 422 2 دولارا الموافــق عليها لبعثـــة المراقبـة للفــــــترة مـن 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001؛
  • {0>Decides further that, in accordance with the provisions of its resolution 973 (X) of 15 December 1955, there shall be set off against the apportionment among Member States, as provided for in paragraph 12 above, their respective share in the Tax Equalization Fund of the estimated additional staff assessment income of 385,200 dollars approved for the Observer Mission for the period from 1 July 1999 to 30 June 2000;<}97{>beschließt ferner, dass im Einklang mit ihrer Resolution 973 (X) vom 15. Dezember 1955 das jeweilige Guthaben der Mitgliedstaaten im Steuerausgleichsfonds aus den geschätzten zusätzlichen Einnahmen aus der Personalabgabe in Höhe von 385.200 Dollar, die für die Beobachtermission für den Zeitraum vom 1. Juli 1999 bis 30. Juni 2000 gebilligt worden sind, auf ihre Veranlagung nach Ziffer 12 anzurechnen ist;<0}
    تقرر كذلك أن تخصم، وفقا لأحكام قرارها 973 ألف (د - 10) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1955، من المبلغ المقسم فيما بين الدول الأعضاء، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 12 أعلاه، حصة كل منها في صندوق معادلة الضرائب من الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين والمقدرة بمبلغ 200 385 دولار الموافق عليها لبعثة المراقبين للفترة من 1 تموز/يوليه 1999 إلى 30 حزيران/يونيه 2000؛
  • Die meisten Beobachter sind sich jetzt einig, dass Deutschland so etwas braucht, wie den amerikanischen Earned Income Tax Credit.
    ويجمع أغلب المراقبين الآن على أن ألمانيا تحتاج إلى ما يشبهضريبة الدخل المكتسب الأميركية.
  • Bei der Unterzeichnung der Kaufverträge schoben die Bauträger einfach einen Teil des nominell vereinbarten Preises ohne Quittung in bar über den Tisch zurück. Personen mit niedrigem Einkommen, von denen nicht erwartet werden konnte, dass sie ihre Darlehen jemals zurückzahlen würden, bekamen so genannte NINJA- Kredite: „ No income, no job, no assets“ – kein Einkommen,keine Arbeit, kein Vermögen.
    على سبيل المثال، وقع مالكو المساكن على عقود رد النقود معبناة المساكن بهدف الحصول على قيمة أعلى للمسكن وبالتالي الحصول علىقروض أضخم، ولقد أضيفت أتعاب السماسرة إلى قروض الرهن العقاري والقيمةالمسجلة للمساكن.
  • Warum also, so das Rezept, nicht eine zeitweilig höhere Inflation erzeugen? Das würde Fixed- Income- Investoren überraschen,die sich in der Vergangenheit bereit erklärten, langfristig zuniedrigen Zinsen Geld zu verleihen; es würde den realen Wert der Schulden senken, den „ Schuldenüberhang“ beseitigen und damit das Wachstum ankurbeln.
    لماذا إذن لا نعمل، طبقاً للوصفة، على توليد قدر أعلى منالتضخم لبعض الوقت؟ هذا من شأنه أن يفاجئ المستثمرين من ذوي الدخولالثابتة والذين وافقوا في الماضي على تقديم قروض طويلة الأجل بأسعارفائدة منخفضة، وخفض القيمة الحقيقية للديون، وإزالة "تبعات" الديون،وبالتالي إعادة بدء النمو.
  • Cash-back- Kredite an NINJA- Kunden (no income, no job, noassets = kein Einkommen, kein Job, kein Vermögen), bei denenumfangreiche Vergütungen an die Makler gezahlt wurden und die biszu 60-mal verbrieft und strukturiert wurden, stellen keineökonomischen Werte dar.
    أما القروض المستردة نقداً والتي حصل عليها عملاء لا يملكوندخلاً ولا عملاً ولا أصولاً، والتي اشتملت على رسوم ضخمة لمصلحةالسماسرة والتي تم تحويلها إلى أوراق مالية ثم أعيدت هيكلتها لمرات قدتصل إلى الستين، فهي لا تمثل أي قيمة.
  • Entsprechend diesem mutigen, langfristigen Ansatz schlägtein neuer Bericht, China 2030: Building a Modern, Harmonious, and Creative High- Income Society[ China 2030: Die Schaffung einermodernen, harmonischen und kreativen Hocheinkommens- Gesellschaft] Reformen vor, die mein Land braucht, um bis 2030 eine reife, gutfunktionierende Marktwirtschaft aufzubauen.
    وبما يتفق مع هذا النهج الجريء البعيد الأمد، صدر تقرير جديدتحت عنوان "الصين عام 2030: بناء مجتمع حديث متجانس ومبدع ومرتفعالدخل"، يقترح إصلاحات يحتاج إليها بلدي حتى يتمكن من تطوير اقتصادسوق ناضج وقادر على أداء وظائفه بكفاءة بحلول عام 2030.
  • Tatsächlich scheint sogar der weniger umfassendeamerikanische Wohlfahrtsstaat mehr auf die Mittelschicht als aufarme Menschen ausgerichtet zu sein, wobei die einkommensbezogene Lohnsubvention Earned Income Tax Credit die größte Ausgabedarstellt.
    وحتى دولة الرفاهية الأصغر حجماً في أميركا تبدو وكأنهاتستهدف أبناء الطبقة المتوسطة أكثر من استهدافها للفقراء، حيث كان ماأطلق عليه رصيد ائتمان ضريبة الدخل المكتسب بمثابة المعونة الأكبر علىالإطلاق.