No exact translation found for group


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic group

German
 
Arabic
related Results
similar Results

Examples
  • Als im Frühjahr 2003 in der Sahara 32 Touristen - unter ihnen 4 Schweizer - einer Geiselnahme zum Opfer fielen, nahm erstmals eine breite europäische Öffentlichkeit Notiz von einer Organisation, die aus den Wirren des algerischen Bürgerkriegs hervorgegangen war, dem Groupe salafiste pour la prédication et le combat (GSPC).
    لم يولِ الرأي العام الأوروبي اهتماماً لمنظمة (الجماعة السلفية للدعوة والقتال) المنبثقة من فوضى الحروب الأهلية الجزائرية، إلا في ربيع عامِ 2003 عندما راح اثنان وثلاثون سائحاً، من بينهم أربعة مواطنين سوسريين، ضحيةً لعملية اختطاف في الصحراء.
  • Die Organisation war Ende der neunziger Jahre entstanden, als der blindwütige Terror des Groupe islamique armé (GIA) gegen Sicherheitskräfte und Zivilisten in Algerien mehr und mehr auf Ablehnung stieß.
    وكانت المنظمة قد نشأت في نهاية التسعينيات عندما قوبل إرهاب الجماعة الإسلامية المسلحة الأعمى لقوات الأمن والمدنيين في الجزائر برفضٍ متزايد.
  • Mit dem Abschluss der Züricher Börse letzte Woche erlitten Aktien der Finanz- und Geldinstitutionen schwere Verluste, wobei die Aktienverluste der Zürich Financial Services (ZFS) Group 20%, der Swiss RE Rückversicherung 19,80%, der Credit-Swisse-Bank 18 % erreichten. Im selben Zusammenhang wurden Aktienverluste der Versicherungsgruppe Baloise um 17% und der UPS-Bank um 16% verzeichnet.
    وبإغلاق التعاملات في بورصة زيورخ هذا الأسبوع، تكون أسهم المؤسسات المالية والمصرفية قد تكبدت خسائر فادحة وصلت إلى 20% لأسهم مجموعة ‘زيورخ فايننشيال’ و19.80% لمؤسسة التأمينات التعويضية ‘سويس ري’ و18% لبنك ‘كريدي سويس’ و17% لمجموعة ‘بالواز’ للتأمينات و16% لبنك ‘يو بي أس.’
  • So beispielsweise im Libanon, wo mit Mitteln des Auswärtigen Amtes (rund 1,6 Millionen Euro seit 2006) ein Projekt der britischen Nichtregierungsorganisation "Mines Advisory Group" (MAG) gefördert wird. Zieldatum für einen minenfreien Libanon ist das Jahr 2012.
    حيث يتم بمخصصات وزارة الخارجية الألمانية ( 1,6 مليون يورو منذ عام 2006) دعم مشروع المنظمة البريطانية غير الحكومية(MAG) وتم تحديد عام 2012 كأقصى موعد ليصبح فيه لبنان بلد خالٍ من الألغام.
  • In den vernachlässigten Gefängnissen der Ex-Sowjetrepubliken gedeiht ein militanter Islamismus, der zur Gefahr für die gesamte Region wird, schreibt Robert Templer, Leiter des Asienprogramms der International Crisis Group, in seinem Essay.
    تنتشر في السجون التي تعاني من أشد درجات الإهمال في بعض الجمهوريات السوفيتية السابقة تيَّارات الإسلام السياسي المسلّح، الذي يهدِّد منطقة آسيا الوسطى برمَّتها بالتحوّل إلى خطر حقيقي، مثلما يرى روبرت تمبلر، مدير البرنامج الآسيوي في مجموعة الأزمات الدولية.
  • "Irgendwann muss die Administration der Tatsache ins Auge sehen, dass die Gräben zwischen beiden Seiten heute größer sind als gestern und selbst gestern waren sie schon unüberwindbar", meint Robert Malley, Direktor des Nahost-Programms der "International Crisis Group" und ehemaliger Nahostberater Bill Clintons.
    ويقول روبرت مالي، مدير برنامج الشرق الأوسط في مجموعة الأزمات الدولية في واشنطن ومستشار بيل كلينتون السابق لشؤون الشرق الأوسط: "في وقت ما سوف يتحتَّم على الإدارة الأمريكية رؤية حقيقة أنَّ الفجوة بين الطرفين أصبحت اليوم أكبر مما كانت عليه في الأمس، كما أنها كانت حتى في الأمس صعبة لا يمكن التغلب عليها".
  • Der 34Jährige muss sich deshalb zunächst von ihrem Einfluss befreien, erklärt Peter Harling, Syrien-Experte der International Crisis Group (ICG). "In einem System wie dem syrischen kann die Macht nicht einfach vom Vater zum Sohn übertragen werden", sagt Harling.
    أن بشار البالغ من العمر 34 عاما كان عليه أن يتخلص أولا من نفوذهم، ذلك "لأن نظاما مثل النظام السوري لا يمكن أن تنتقل فيه السلطة من الأب إلى الابن بسهولة"، على حد قوله.
  • Der seit nunmehr fünf Jahren andauernde Krieg im Irak kostete nach Angaben der Menschenrechtsorganisation "Reporter ohne Grenzen" (ROG) bislang über 210 Journalisten und Medienassistenten das Leben. Organisationen wie die "Iraq Media Safety Group" zählen sogar über 270 Opfer.
    لقد كلّفت الحرب المستمرة منذ خمسة أعوام في العراق حسب معلومات منظمة "مراسلون بلا حدود" حتى الآن أكثر من مئتين وعشرة صحفيين ومساعدين إعلاميين حياتهم - يبلغ عدد الضحايا من الصحفيين في العراق حسب معلومات بعض المنظمات مثل "المجموعة العراقية للسلامة الإعلامية" IMSG أكثر من مائتين وسبعين صحفيًا.
  • Am 14. Juli 2007 präsentierte die Irak Kommission in Großbritannien, ein Pendant zur amerikanischen "Iraq Study Group", auf dem Sender Channel 4, die Ergebnisse ihres 118-Seiten umfassenden Gutachtens.
    عرضت في الـ14 من شهر تموز/يوليو 2007 لجنة العراق، والتي تعتبر نظيرًا لـ"مجموعة دراسة العراق Iraq Study Group" الأمريكية، على محطة القناة الـ4 البريطانية نتائج تقريرها الواقع في 118 صفحة.
  • Als im Frühjahr 2003 in der Sahara 32 Touristen - unter ihnen 4 Schweizer - einer Geiselnahme zum Opfer fielen, nahm erstmals eine breite europäische Öffentlichkeit Notiz von einer Organisation, die aus den Wirren des algerischen Bürgerkriegs hervorgegangen war, dem Groupe salafiste pour la prédication et le combat (GSPC).
    عندما تم احتجاز 32 سائحا كرهائن في الصحراء الكبرى في ربيع عام 2003 من بينهم أربعة سويسريين بدأ جانب كبير من الرأي العام الأوروبي يولي للمرة الأولى اهتمامه بمنظمة انبثقت عن حالة التخبط والفوضى التي خلّفتها الحرب الأهلية في الجزائر. هذه المنظمة هي "الجماعة السلفية للدعوى والقتال".