No exact translation found for geographies

Do you mean:

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic geographies

German
 
Arabic
extended Results
similar Results

Examples
  • Laut demselben Bericht wäre es wirklich schade, diese einmalige Chance zu versäumen. Denn die politische Geographie ändert sich, wenn Volkswirtschaften von Schwellenländern eine wichtigere Rolle übernehmen. Diese Änderung würde auch in Form einer neuen internationalen finanziellen Geographie zu erkennen.
    وسيكون من المؤسف حقاً أن تضيع مثل هذه الفرصة التاريخية. فالجغرافيا الاقتصادية للعالم تتغير مع اكتساب اقتصاديات الأسواق الناشئة دوراً أكبر، كما أن هذا التغيير سيتجلى على شكل جغرافيا مالية عالمية جديدة.
  • Die Geburt der Zentralbank des Golfkooperationsrats soll die neu entwickelnde finanzielle Geographie unterstützen und die neue internationale Position der Golfstaaten befestigen.
    ومن شأن ولادة المصرف الخليجي المركزي أن تعزز هذه الجغرافيا المالية الناشئة وترسخ المكانة العالمية الجديدة لدول مجلس التعاون الخليجي.
  • Dr. Robert Fleck studierte Kunstgeschichte, Geschichte, Philosophie und Geographie. Seit 1982 arbeitet er als freier Kritiker und Ausstellungsmacher und war unter anderem als Frankreich-Korrespondent des Kunstmagazins art sowie als Co-Kurator der 2. Europäischen Biennale für zeitgenössische Kunst Manifesta in Luxemburg tätig.
    درس دكتور روبيرت فليك تاريخ الفنون والتاريخ والفلسفة والجغرافيا، كما يعمل منذ 1982 ناقداً حراً ومنظماً للمعارض، فضلاً عن ذلك عمل مراسلاً للمجلة الفنية „آرت“ في فرنسا وأميناً معاوناً للمهرجان الأوروبي الثاني، الذي يًقام كل عامين، للفن المعاصر „مانيفستا“ في لوكسمبورج.
  • Wenn Öztürks Partei Plakate oder Flugblätter verteilt, fehlen nie die türkische Flagge und der Republikgründer Mustafa Kemal Atatürk. "Wir versuchen, Mustafa Kemal und Mohammed zu vereinbaren" sagt Öztürk. "Dies weist den Weg zur Befreiung der Türkischen Republik und der islamischen Geographie."
    عندما ينشر حزب أوزتورك إعلانات أو يوزع منشورات لا تخلو هذه من العلم التركي أو صورة مؤسس الجمهورية كمال أتاتورك، وعلى هذا يعلق قائلا: "إننا نحاول أن نوحد بين مصطفى كمال والنبي محمد، إذ أن هذا هو الأسلوب الصحيح لتحرير الجمهورية التركية والأراضي الإسلامية".
  • Heute spielt die Geographie immer noch eine Rolle, aber nunist es die Nähe zu Syrien, dem Irak und dem Iran, die die USA daranhindert, sich um Pressefreiheit zu sorgen.
    واليوم لا تزال الجغرافيا تلعب دوراً ملموسا، ولو أن قربتركيا من سوريا، والعراق، وإيران، هو الذي رفع من مستوى تردد الولاياتالمتحدة في إحداث جلبة حول مسألة حرية الصحافة.
  • Das Versprechen der westlichen Integration ist ein Grunddafür, dass ein Konflikt unmöglich erscheint, denn es ist ebensosehr eine Frage der Geographie als auch der gemeinsamen Werte und Kultur.
    إن الوعد بالتكامل والاندماج مع الغرب يشكل سبباً واحداً منالأسباب التي تجعل مثل هذا النوع من الصراع يبدو مستحيلاً، فالمسألةترتبط بالجغرافيا بقدر ارتباطها بالقيم المشتركة والثقافة.
  • Obwohl derartige Unterschiede natürlich auch andere Ursachen haben können, scheint die Geographie vieles zuerklären.
    ورغم أن هذه الاختلافات قد تكون بطبيعة الحال راجعة إلى أسبابأخرى أيضاً، فمن الواضح أن العوامل الجغرافية تفسر الكثير.
  • Angesichts der kolossalen und vielfältigen Geographie des Landes, das sich auf 1,2 Millionen Quadratmeter erstreckt, ist die Infrastruktur dramatisch unangemessen und nicht nur ein Hindernisfür die wirtschaftliche Entwicklung, sondern auch ein Sicherheitsrisiko.
    ففي ظل التنوع الجغرافي والمساحة الهائلة التي تبلغ 1,2 مليونكيلومتر مربع، فإن البنية الأساسية الهزيلة إلى حد كبير في كولومبياتشكل عائقاً للتنمية الاقتصادية لا يقل خطورة عن ضعف الأمن.
  • Europa ist eine merkwürdige Mischung aus Geographie und Geschichte, doch die Grenzen der EU – und damit die Aussichten aufihre weitere Erweiterung – sind ebenso sehr von ihrer Fähigkeit zur Integration von Kandidatenländern wie von der Anpassungsfähigkeitdieser Länder selbst abhängig.
    إن أوروبا تتألف من تركيبة غريبة من الجغرافيا والتاريخ، إلاأن تعيين حدود الاتحاد الأوروبي ـ وبالتالي توقعات التوسع في المستقبلـ يتوقف إلى حد كبير على قدرته على استيعاب الدول المرشحة، بقدراعتماده على استعداد هذه الدول للتكيف والتأقلم.
  • Natürlich kann die Frage nach der europäischen Identitätder Türkei nicht mit Geographie- Lehrstunden beantwortetwerden.
    بطبيعة الحال، ليس من الممكن أن نجيب على السؤال الخاص بهويةتركيا الأوروبية بدروس من الجغرافيا.