No exact translation found for fine


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic fine

German
 
Arabic
related Results
similar Results

Examples
  • Am Jüngsten Tag werden einige Gesichter leuchten und andere finster sein. Die Schar mit den finsteren Gesichtern hört das Urteil: "Ihr habt den zuvor angenommenen Glauben verworfen und euch dem Unglauben verschrieben. So kostet die Strafe dafür, daß ihr ungläubig geworden seid!"
    يوم تبيض وجوه وتسود وجوه فأما الذين اسودت وجوههم أكفرتم بعد إيمانكم فذوقوا العذاب بما كنتم تكفرون
  • Die Frevler, die sich üble Taten aufgebürdet haben, werden durch eine angemessene Strafe belangt. Ihre Gesichter trübt Unehre. Nichts schützt sie vor Gottes Strafe. Ihre Gesichter sind so finster, als umhülle sie die Dunkelheit der Nacht. Das sind die Bewohner der Hölle, in der sie ewig bleiben werden.
    والذين كسبوا السيئات جزاء سيئة بمثلها وترهقهم ذلة ما لهم من الله من عاصم كأنما أغشيت وجوههم قطعا من الليل مظلما أولئك أصحاب النار هم فيها خالدون
  • Wenn ihr das Gute tut, nützt ihr euch selbst, und wenn ihr das Böse tut, schadet ihr euch selbst. Und als der Zeitpunkt der zweiten Strafe kam, fielen eure Feinde über euch her, so daß eure Gesichter vor Schmach finster wurden, und sie erstürmten den Tempel, wie sie ihn vormals erstürmt hatten, zerstörten und vernichteten alles, was in ihre Gewalt gekommen war.
    إن أحسنتم أحسنتم لأنفسكم وإن أسأتم فلها فإذا جاء وعد الآخرة ليسوءوا وجوهكم وليدخلوا المسجد كما دخلوه أول مرة وليتبروا ما علوا تتبيرا
  • Wenn einem von ihnen gemeldet wird, daß ihm eine Tochter geboren wurde, wird sein Gesicht finster und verbissen.
    وإذا بشر أحدهم بما ضرب للرحمن مثلا ظل وجهه مسودّا وهو كظيم
  • Wir fürchten von unserem Herrn einen unheimlichen Tag, an dem viele Gesichter finster und vergrämt sein werden."
    إنا نخاف من ربنا يوما عبوسا قمطريرا
  • Dessen Nacht Er finster machte und dessen Tageslicht Er hervorbrachte?
    وأغطش ليلها وأخرج ضحاها
  • wenn die Sterne finster werden,
    وإذا النجوم انكدرت
  • Cost-cutting measures, such as compressing traditionalfour-year degree programs into three years – thereby reducing oreliminating elective courses in “impractical” subjects likeliterature, philosophy, and fine arts – are also beingdiscussed.
    وتتطرق المناقشة الآن إلى الاستعانة بتدابير خفض التكاليف،مثل ضغط برامج الشهادة الجامعية التقليدية إلى ثلاث سنوات بدلاً منأربع ــ وبالتالي الحد من أو إلغاء المقررات الاختيارية في المواضيع"غير العملية" مثل الأدب والفلسفة والفنون الجميلة.
  • Außerdem käme es auch zu politischen Problemen. Hätte ein Land, das aus der WWU aussteigt, mit einer Herabstufung seiner Rolle im Eco Fin, dem Rat für Wirtschaft und Finanzen zurechnen?
    وهناك أيضاً مشاكل سياسية محتملة.
  • Erdoğan Verständnis von Regierung scheint zu sein, dass,weil er von einer Mehrheit der Türken gewählt wurde und immer nochunterstützt wird, jeder seiner Gegner ein Terrorist oder eine Schachfigur finster, ausländischer Mächte sein müsse.
    ويبدو أن نظرية أردوغان في الحكم تتلخص في أنه ما دام منتخباًمن قِبَل أغلبية من الأتراك الذين لا زالوا يؤيدونه، فإن أي شخصيعارضه لابد أن يكون إرهابياً أو ألعوبة في أيدي قوى أجنبيةشريرة.