No exact translation found for euro-bonds

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic euro-bonds

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Dies wäre keine volle Steuerunion - oder eine Variante in Form von Euro- Bonds -, sondern diese Erhöhung der Staatsmittelwürde durch eine sehr viel weiter reichende europäische Einrichtungzur Finanzstabilität und eine viel größere Verpflichtung dereuropäischen Zentralbank für langfristige Bond- Ankäufe und Liquiditätsinstrumente für die Unterstützung von Bankenerfolgen.
    في ظل أي وضع أقل من التوحيد المالي الكامل ـ أو أي بديل لهفي هيئة سندات منطقة اليورو ـ فإن هذه الزيادة في الموارد الرسمية منالممكن أن تحدث من خلال توسعة مرفق الاستقرار المالي الأوروبي إلى حدكبير، فضلاً عن قدر أعظم كثيراً من الالتزام من جانب البنك المركزيالأوروبي بشراء السندات الطويلة الأجل وعمليات السيولة لدعمالبنوك.
  • ATHEN – Deutschlands Argumente gegen eine Einführung von Euro- Bonds, gegen eine Erweiterung des Euro- Rettungsschirms und gegen die Einrichtung eines umfassenden Systems der Wirtschaftssteuerung sind klar und leichtverständlich.
    أثينا ـ إن الحجج التي ساقتها ألمانيا ضد إصدار سندات اليورو،وتوسعة صندوق إنقاذ منطقة اليورو، وإنشاء نظام شامل لإدارة الشئونالاقتصادية، تتسم بالشفافية والبساطة وسهولة الفهم.
  • Im Falle von Staatsbankrotten könnten die Kosten der Bankenrettung weitaus höher sein als die Kosten einer Auflage von Euro- Bonds oder der Einführung eines sinnvollen Transfersystems.
    فضلاً عن ذلك فإن تكاليف إنقاذ البنوك في حالة التخلف عن سدادالديون السيادية قد تتجاوز كثيراً تكاليف إصدار سندات اليورو أو إقامةنظام تحويل معقول.
  • Man könnte zum Beispiel argumentieren, dass Euro- Bonds die Mitglieder der Eurozone in die Lage versetzen würden, ihrefinanzielle Stärke zu bündeln und die Kreditkosten durch eine Erhöhung der Attraktivität des Euros als Reservewährung so niedrigzu halten, dass Länder mit der Bonitätseinstufung AAA nichtüberlastet werden.
    فقد يزعم البعض على سبيل المثال أن سندات اليورو من شأنها أنتسمح لدول منطقة اليورو باستجماع قوتها المالية، وخفض تكاليف الاقتراضمن خلال تعزيز جاذبية اليورو بوصفه عملة احتياطية إلى الحد الذي يعفيالبلدان المصنفة (أأأ) من أعباء ثقيلة.
  • Auch rechtliche Probleme könnten kurzfristig gelöst werden,indem Euro- Bonds so gestaltet werden, dass sie Kreditgarantien, Rückzahlungsprioritäten und die Verwendung bestimmter Steuereinnahmen als zusätzliche Sicherheit beinhalten.
    ومن الممكن أيضاً التغلب على المشاكل القانونية في الأمدالقريب من خلال تصميم سندات اليورو بحيث تشتمل على ضمانات ائتمانية،وأولويات سداد، واستخدام جداول ضريبية محددة كضمان.
  • Eine Kombination aus Euro- Bonds, einer tragfähigen Darlehensfazilität, erweiterte Befugnisse für die EZB, damit dieseals so genannter Lender of last resort agieren kann und soliderwirtschaftlicher Steuerung und Koordination würde hingegenfunktionieren.
    بل إن الأمر على النقيض من ذلك، فالحل الناجح لابد وأن يشتملعلى المزج بين سندات اليورو، وإنشاء مرفق مكتمل لإدارة الديون، وتعزيزسلطات البنك المركزي الأوروبي حتى يتسنى له أن يعمل كملاذ أخيرللإقراض، فضلاً عن الإدارة الاقتصادية المحكمة.
  • Zwar haben alle europäischen Länder Schulden in Euro, aber Deutschlands und Italiens Schulden sind wohl kaum das Gleiche. Demstaatlichen Euro- Bond- Markt fehlt es daher an der Tiefe und Liquidität des amerikanischen Treasury- Bill- Markts.
    وقد يكون القدر الأعظم من دين الحكومات الأوروبية باليورو،إلا أن الأمر مختلف في ألمانيا وإيطاليا، وهذا يعني أن سوق سنداتاليورو الحكومية تفتقر إلى العمق والسيولة الذي تتمتع به سوق سنداتالخزانة الأميركية.
  • NEW YORK – In den vergangenen Jahren hat eine wachsende Zahl von afrikanischen Regierungen Euro- Bonds emittiert und sichauf diese Weise andere Finanzierungsquellen erschlossen als Kreditezu Vorzugsbedingungen und ausländische Direktinvestitionen.
    نيويورك ــ في الأعوام الأخيرة، أصدر عدد متزايد من الحكوماتالأفريقية سندات أوروبية، سعياً إلى التنويع والابتعاد عن المصادرالتقليدية للتمويل مثل الديون الميسرة والاستثمار المباشرالأجنبي.
  • Ghana hat im Jahr 2007 den Anfang gemacht und einen Euro- Bond über 750 Millionen Dollar mit einer Kuponrate von 8,5 Prozent herausgegeben. Damit war es das erste Land südlich der Sahara seit 30 Jahren, das – abgesehen von Südafrika – Anleihenausgegeben hat.
    واكتسبت غانا، التي حملت لواء الريادة في أكتوبر/تشرين الأول2007 عندما أصدرت سندات أوروبية بقيمة750 مليون دولار بمعدل عائدللقسيمة 8,5%، اكتسبت التميز لكونها أول دولة في المنطقة الواقعة جنوبالصحراء الكبرى في أفريقيا ــ غير جنوب أفريقيا ــ تصدر سندات فيثلاثين عاما.