No exact translation found for esistere

Do you mean:

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Es sind beträchtliche Fortschritte erzielt worden, doch esist immer noch viel zu tun – und es bleiben weniger als 1.000 Tage,bis die Frist im Jahr 2015 ausläuft.
    وكانت المكاسب ملحوظة، ولكن الطريق لا يزال طويلا ــ ولم يتبقسوى 1000 يوم عمل قبل حلول الموعد النهائي في عام 2015.
  • Es ist jedoch bereits klar, dass die Agenda zur Defizitreduzierung, zumindest in den USA, darüber hinausgeht: Esist ein Versuch, soziale Absicherungen zu schwächen, die Progressivität des Steuersystems zu verringern und die Rolle und Größe des Staates zu verkleinern – während etablierte Interessengruppen, wie der militärisch-industrielle Komplex, sowenig beeinträchtigt werden wie möglich.
    ولكن من الواضح بالفعل أن أجندة خفض العجز، في الولاياتالمتحدة على الأقل، تذهب إلى ما هو أبعد من هذا: فهي بمثابة محاولةلإضعاف تدابير الحماية الاجتماعية، والحد من تدرج النظام الضريبي:وتقليص دور وحجم الحكومة ـ ويجري كل هذا في حين لا تتأثر المصالحالراسخة، مثل المجمع الصناعي العسكري، إلا بأقل قدر ممكن.
  • Fünfzig Jahre Abhängigkeit von den USA in Verteidigungsfragen haben in Europa eine mächtige„ Friedensindustrie“ geschaffen, deren primärer Geschäftszweck esist, Verteidigungsausgaben mit Zähnen und Klauen zubekämpfen.
    فبعد خمسين عاماً من الاعتماد على الولايات المتحدة نشأت"صناعة سلمية" قوية في أوروبا، وأصبح المستفيدون منها على استعدادلمقاومة فكرة زيادة الإنفاق الدفاعي بكل وسيلة ممكنة.
  • Der libanesische Drusenführer Walid Jumblat sagte dazu: „ Esist sonderbar, dass ich das sage, aber dieser Prozess der Veränderungen ist mit der amerikanischen Invasion im Irak in Ganggesetzt worden.“
    وكما قال وليد جنبلاط الزعيم الدرزي اللبناني: "من الغريب أنيصدر هذا الكلام عني، لكن عملية التغيير هذه قد بدأت بسبب الغزوالأميركي للعراق".
  • CAMBRIDGE – Vielleicht ist es nur ein Wunschtraum, aber esist möglich, dass die anhaltende BP-Ölkatastrophe im Golf von Mexiko endlich die Unterstützung für eine strenge amerikanische Umweltpolitik in Schwung bringt.
    كمبريدج ـ لعلها مجرد أضغاث أحلام، ولكن ربما تؤدي كارثة تسربالنفط من المنصة البحرية التابعة لشركة بريتيش بتروليم في خليجالمكسيك أخيراً إلى تحفيز الدعم اللازم لتبني سياسة بيئية أميركية ذاتأنياب.
  • Chávez und seine Parteigänger müssen nun lernen, wie esist, wenn die eigene Herrschaft Beschränkungen unterworfenist.
    والآن يتعين على شافيز وأنصاره أن يتعلموا كيف قد تكون الحالحين يحكمون ضمن حدود.
  • Welche Vorbehalte es auch immer in Bezug auf die jüngsten Ereignisse im Zusammenhang mit dem Dalai Lama und Taiwan gibt, esist wichtig festzuhalten, dass sich die Beziehungen zwischen den USA und China bereits vorher verschlechtert hatten.
    وأياً كانت المخاوف بشأن الأحداث الأخيرة المرتبطة بالدلايلاما وتايوان فمن الأهمية بمكان أن نلاحظ أن تدهور العلاقات الصينيةالأميركية بدأ في وقت سابق.
  • So eigennützig dieser Standpunkt auch erscheinen mag, esist dennoch etwas dran.
    رغم ما يبدو من أن وجهة النظر هذه تخدم مصلحة ذاتية فإنها لاتخلو من بعض المصداقية.
  • Auf der einen Seite ist die Menschenrechtsideologie – esist tatsächlich eine Ideologie, genauso wie der Kommunismus es waroder der Neoliberalismus es heute ist – hochgradig legalistisch undbezieht ihre Legitimation aus Verträgen und anderen internationalenund nationalen Instrumenten.
    فلسوف نجد من إحدى النواحي أن إيديولوجية حقوق الإنسان ـ وهيحقاً تمثل إيديولوجية بقدر ما كانت الشيوعية تمثل إيديولوجية ذات يوم،أو بقدر ما تمثل الليبرالية الجديدة إيديولوجية اليوم ـ تتمسك تمسكاًشديداً بالنواحي القانونية، فهي تستمد الشرعية من المعاهدات واتفاقياتدولية ووطنية أخرى.
  • Aber es ist zu deren unparteiischen Auslegung verpflichtet. Das es dies beständig tut, begründet seinen herausragenden Ruf Esist diejenige staatliche Institution Deutschlands, der die Menschenam meisten vertrauen.
    من المؤكد أن المحكمة الدستورية في ألمانيا ليست المسؤولة عنتدوين القواعد، ولكن التزامها بتقديم قراءة نزيهة للاتفاقاتالقانونية، وشهرتها في الوفاء بهذا الالتزام، من الأسباب التي تجعلمنها المؤسسة الأكثر جدارة بالثقة في البلاد.