No exact translation found for electoral

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Obschon der Rat die jüngsten Schritte der Übergangsregierung und des `Conseil Electoral Provisoire' (CEP) begrüßt, fordert er sie nachdrücklich auf, die von der Übergangsregierung am 17. September 2005 gebilligten und von der `Kerngruppe' am 18. Oktober 2005 bekräftigten zehn dringenden Aufgaben durchzuführen, die erforderlich sind, damit die Wahlen in diesem Jahr stattfinden können.
    وفيما يرحب المجلس بالخطوات الأخيرة التي اتخذت من جانب الحكومة الانتقالية و”المجلس الانتخابي المؤقت“، فإنه يحثهما على أداء المهام العشر العاجلة التي يتطلبها إجراء الانتخابات هذا العام، والتي أيدتها الحكومة الانتقالية في 17 أيلول/سبتمبر 2005، وأعاد تأكيدها ”الفريق الرئيسي“ في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2005.
  • Der Rat dankt der Stabilisierungsmission der Vereinten Nationen in Haiti (MINUSTAH), der Organisation der amerikanischen Staaten und den anderen Mitgliedern der internationalen Gemeinschaft für die wichtige Unterstützung, die sie der Übergangsregierung und dem Conseil Electoral Provisoire während dieses Zeitraums gewährt haben.
    ويود المجلس أن يعرب عن الشكر لبعثـة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي ولمنظمة الدول الأمريكية وجهات أخرى في المجتمع الدولي على ما قدمته من مساعدة حيوية للحكومة الانتقالية والمجلس الانتخابي المؤقت خلال هذه الفترة.
  • Der Sicherheitsrat fordert die Übergangsregierung Haitis und den Conseil Electoral Provisoire (Provisorischer Wahlrat) auf, rasch neue und endgültige Termine für die Wahlen bekannt zu geben, deren erster Durchgang innerhalb weniger Wochen, spätestens aber am 7. Februar 2006 abzuhalten ist, sowie zu gewährleisten, dass die Wahlen im Einklang mit internationalen demokratischen Normen und unter Bedingungen stattfinden werden, die eine möglichst breite Beteiligung begünstigen.
    ”ويحـث مجلس الأمن الحكومة الانتقالية لهايتي ومجلس الانتخابات المؤقت علـى القيـام على وجـه السرعة بـإعلان مواعيــد جديدة ونهائية لإجراء الانتخابات، على أن تجري الجولة الأولى منها في غضون أسابيع ولكن في موعد لا يتعـدى 7 شباط/فبراير 2006 وأن يكفـلا إجراء الانتخابات وفقا للمعايير الديمقراطية الدولية وفي ظل ظروف تفضـي إلى أوسع مشاركة ممكنـة.
  • Die amerikanischen Präsidenten werden nämlich von einem Wahlmännerkollegium, dem so genannten Electoral College, gewählt,wobei die Wahlmännerstimmen eines Bundesstaates im Verhältnis zur Anzahl seiner Kongressmitglieder stehen.
    إذ أن انتخاب الرؤساء الأميركيين يتم عن طريق مجمع انتخابيحيث تصوت كل ولاية بما يتناسب مع عدد الأعضاء الذين ينتمون إليها فيالكونغرس.
  • Im Jahr 2000 konnte Al Gore zwar eine Mehrheit der Wählerstimmen auf sich vereinigen, aber George W. Bush verfügteüber die Mehrheit im Electoral College.
    في العام 2000 فازآل غور بالأصوات الشعبية، ولكنجورج دبليوبوش تغلب عليه في المجمع الانتخابي.
  • Aus diesem Grund konzentrieren sich nun die beiden Kandidaten im Wahlkampf besonders stark auf etwa ein Dutzend Bundesstaaten, wo es keine klaren Mehrheitsverhältnisse gibt und wodas Ergebnis im Hinblick auf das Electoral College beeinflusstwerden kann.
    ومن هنا فإن حملتي المرشحين الحاليين تركزان كل التركيز علىعشر ولايات أو ما إلى ذلك، حيث ينقسم الناخبين بشكل متقارب على النحوالذي قد يؤدي إلى التأثير على نتيجة المجمع الانتخابي.
  • Die Frage des Electoral College vernebelt nicht nur dieaufgrund landesweiter Meinungsumfragen erstellten Prognosen,es besteht auch die Möglichkeit von Überraschungen, die zu einem Umschwung in letzter Minute führen könnten.
    لا يقتصر الأمر على الإرباك الذي يحدثه المجمع الانتخابي فيمايتصل بالتوقعات المستندة إلى استطلاعات الرأي الوطنية، بل وهناك أيضاًاحتمال وقوع المفاجآت التي قد تؤدي إلى عكس النتائج في اللحظةالأخيرة.
  • Sie warfen die Direktoren der mexikanischen Wahlbehörde IFE( Instituto Federal Electoral) hinaus, die im letzten Jahr die Präsidentschaftswahl organisiert hatten; sie stärkten das Verbotfür unabhängige Kandidaten; machten es praktisch unmöglich, neue Parteien zu gründen; und sie führten eine Reihe willkürlicher,nahezu stalinistischer Beschränkungen für den Inhalt von Wahlkampfwerbung, Reden und für den Austausch zwischen den Kandidaten ein.
    ولقد عملت الأحزاب الثلاثة على إقالة مديري المعهد الانتخابيالفيدرالي، الذين نظموا الاقتراع الرئاسي الذي شهده العام الماضي؛ كماشددت الحظر على المرشحين المستقلين؛ وجعلت من المستحيل عملياً تأسيسأي أحزاب جديدة؛ وفرضت سلسلة من القيود الاستبدادية على محتوىالإعلانات الخاصة بالحملات الانتخابية، والخطب، والمناظرات بينالمرشحين.