No exact translation found for denge


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic denge

German
 
Arabic
similar Results

Examples
  • Ich habe meinem sudanesischen Amtskollegen Deng Alor bei unserem letzten Treffen am 12.02. zugesagt, dass die Bundesregierung für den Frieden im Sudan engagiert bleibt.
    كنت قد أكدت لنظيري السوداني دينج ألور في لقائنا الأخير يوم 12 فبراير/ شباط على التزام ألمانيا بالاستمرار في دعم مساعي السلام في السودان.
  • (gezeichnet) Yahya Hussein Babikar (gezeichnet) Nhial Deng Nhial Für die Regierung Für die Sudanesische Volksbefreiungs- der Republik Sudan bewegung/-armee
    ويعلن الطرفان كذلك التزامهما بالتعجيل بإتمام المفاوضات بشأن المرفقين المتعلقين بترتيبات وقف إطلاق النار وطرائق التنفيذ حتى يتأتى إبرام وتوقيع اتفاق السلام الشامل في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2004.
  • Zwischenzeitlich hatten Francis Deng, damals der Beauftragte des Generalsekretärs für Binnenvertriebene, und seine Kollegen einen konzeptionell anderen Ansatz weiter ausgearbeitet, in dessen Mittelpunkt der Gedanke der „Souveränität als Verantwortung“ stand.
    وفي غضون ذلك، عكف فرانسيس دينغ، ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخليا في حينه، وزملاؤه، على صقل نهج مفاهيمي واضح لفكرة ''السيادة باعتبارها مسؤولية`` .
  • Auch während der Gewaltphase nach den Wahlen in Kenia Anfang 2008 forderten sowohl ich als auch mein Sonderberater für die Verhütung von Völkermord, Francis Deng, die politischen Führer aller Seiten nachdrücklich auf, öffentlich zur Beendigung der Gewalt und der zu Gewalt aufstachelnden Äuȣerungen aufzurufen, und wir wiesen darauf hin, dass führende Politiker wie auch lokale Führer für auf ihre Veranlassung begangene Verstöȣe gegen das Völkerrecht verantwortlich gemacht werden könnten.
    وبالمثل، قمت أنا ومستشاري الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية، فرانسيس دنغ، أثناء أعمال العنف التي اندلعت بعد الانتخابات في كينيا في بداية عام 2008، بِحَثّ زعماء جميع الأطراف على الدعوة علنا إلى إنهاء أعمال العنف وخطابات التحريض على العنف، مشيرين إلى إن الزعماء السياسيين وزعماء المجتمع المحلي يمكن أن يُساءلوا عن انتهاكات القانون الدولي المرتبكة بتحريض منهم.
  • Zu diesem Zweck habe ich meinen Sonderberater für diese Angelegenheiten, Edward Luck, gebeten, in enger Partnerschaft mit dem Sonderberater für die Verhütung von Völkermord, Francis Deng, die Konsultationen mit den Mitgliedstaaten und dem Präsidenten der Generalversammlung über das bestmögliche weitere Vorgehen fortzusetzen.
    ولهذا الغرض، طلبت إلى مستشاري الخاص المعني بهذه الشؤون، إدوارد لاك، القيام في إطار وثيق من الشراكة مع المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية، فرانسيس دينغ، بمواصلة مشاوراتهما مع الدول الأعضاء ورئيس الجمعية العامة بشأن أفضل سبل العمل.
  • Die zweite Periode dieser Art folgte auf Deng Xiaopings Tour durch den Süden im Jahr 1992, während derer er die Notwendigkeit eines Übergangs zu einem marktorientierten – aberstaatlich kontrollierten – System betonte, und woraufhin das Landgegenüber ausländischen Direktinvestitionen geöffnet undwirtschaftliche Sonderzonen eingerichtet wurden, um die Entwicklungexportorientierter Industrien zu fördern.
    وكانت الفترة الثانية في أعقاب جولة دنج شياو بنج الجنوبية فيعام 1992، والتي أكد خلالها على الحاجة إلى التحول إلى نظام قائم علىالسوق ــ ولو أنه تحت سيطرة الدولية ــ من خلال فتح اقتصاد الصين أمامالاستثمار المباشر الأجنبي وإنشاء مناطق اقتصادية خاصة للمساعدة فيتطوير الصناعات الموجهة للتصدير.
  • So etwas gab es schon einmal: Kurz nach dem verheerenden Erdbeben von Tangshan von 1976 kam es zu dramatischen politischen Veränderungen – dem Sturz der „ Viererbande“ und der Konsolidierungder Stellung Deng Xiaopings als oberster Führer Chinas.
    لقد حدث ذلك من قبل. فجميعنا نذكر أن التغيرات السياسيةالهائلة التي شهدتها الصين ـ سقوط "عصابة الأربعة" وتحول دينغ زياوبنغإلى قائد أعلى للصين ـ جاءت في أعقاب زلزال تانغشان المدمر في العام1976.
  • Als Deng Xiaoping in den späten 1970er Jahren die Öffnung Chinas einläutete, sagte er: „ Es spielt keine Rolle, ob eine Katzeschwarz oder weiß ist, Hauptsache, sie fängt Mäuse.“ Dieses Mottowirkte als Katalysator bei der Entwicklung Chinas zu dem, was esheute ist: eine zunehmend materialistische, das Geld anbetende Gesellschaft, die den Kontakt zur traditionellen Ethik verlorenhat. Nichts beschreibt dieses moralische Vakuumanschaulicher als die neue TV- Serie „ Wo Ju” („ Auf engstem Raum“), die das chinesische Publikum in ihren Bann zieht.
    ولقد ساعد هذا الشعار في حفز تحول الصين إلى ما أصبحت عليهاليوم: مجتمع مادي يعبد المال ويفقد اتصاله بأخلاقه التقليدية على نحومتزايد. والواقع أن الدراما التلفزيونية التي أذيعت مؤخراً تحت عنوان"وو جيو" (مساحات مكتظة)، والتي لفتت انتباه الجمهور الصيني بشدة،تصور هذا الخواء الأخلاقي أفضل تصوير.
  • Das Konkursrecht in China entstand, direkt nachdem Deng Xiaoping vor drei Jahrzehnten seine marktwirtschaftlichen Reformenstartete.
    كان تشريع الإفلاس في الصين قد بدأ بعد أن أطلقدنج شياو بينجإصلاحاته المؤيدة للسوق قبل ثلاثة عقود من الزمان.
  • Obwohl Chinas wirtschaftliche Wiedergeburt bereits unter Deng Xiaoping angefangen hatte, konnte die Kommunistische Partei Chinas die Ideologie nach 1989 öffentlich der Schaffung von Wohlhaben unterordnen.
    ورغم أن نهضة الصين الاقتصادية كانت قد بدأت بالفعل أثناء حكمدنج شياو بنج ، فقد تمكن الحزب الشيوعي الصيني بعد عام 1989 من وضعالإيديولوجية في مرتبة أدنى من خلق الثروة.