No exact translation found for currency

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Europas Regierungschefs sollten sich eine Abhandlung von Otmar Issing durchlesen, „ The Euro – A Currency Without a State“( Der Euro – eine Währung ohne Staat), die im Dezember 2008veröffentlicht wurde, bevor die Schuldenkrise ausbrach.
    يتعين على زعماء أوروبا أن يرجعوا إلى البحث الذي نشره أوتمارآيسنج تحت عنوان "اليورو: عملة من دون دولة"، في ديسمبر/كانون الأول2008، قبل أن تندلع أزمة الديون.
  • Theoretisch unterlag die Währungspolitik dem Currency Board, das die Briten für ihre kleineren Kolonien erfundenhatten.
    كانت العملة محكومة من الناحية النظرية بواسطة مجلس العملة،الذي اخترعه البريطانيون للعمل به في مستعمراتهم الأصغرحجماً.
  • Obwohl imperialen Ursprungs war der Grundgedanke hinter dem Currency Board durchaus vernünftig.
    ورغم أصله الإمبراطوري فإن المنطق وراء مجلس العملة كانسليماً.
  • Yam war aufgrund des Mangels an Entscheidungskompetenzunter dem Currency Board immer frustriert.
    كان يام يشعر بالإحباط دوماً بسبب الافتقار إلى الحرية فيالتعامل مع السياسات في ظل مجلس العملة.
  • Nach einigen Erfolgen, insbesondere in Chile, scheitertendie „neoliberalen“ Rezepte auch in Lateinamerika – amoffensichtlichsten im Falle des argentinischen Currency Board, mitden gravierendsten Folgen freilich durch die Steigerung der Ungleichheit, die das zentrale politisch-wirtschaftliche Problemdes Kontinents verschärfte.
    وبعد تحقيق بعض النجاحات، وعلى الأخص في شيلي، فشلت نصيحة"الليبرالية الجديدة" في أميركا اللاتينية، فكانت أشد صور الفشلوضوحاً في حالة هيئة العملة الأرجنتينية، أما أعظم صور هذا الفشلإحداثاً للضرر فقد تجلت في التفاوت المتزايد، الذي أدى إلى تفاقمالمشكلة السياسية الاقتصادية المركزية التي تعاني منهاالقارة.
  • Japanese Lessons for China’s Currency
    دروس يابانية في مسألة العملة الصينية
  • SHANGHAI – The question of how much China’s currency shouldappreciate to rebalance its trade has become a global hot-buttonissue.
    شنغهاي ـ لقد تحولت مسألة المستوى الذي يتعين على الصين أنترفع قيمة عملتها إليه، بهدف إعادة التوازن إلى تجارتها، إلى قضيةعالمية ساخنة.
  • The theoretical problem is simple: a country’s tradebalance depends on a lot more than the value of its currency in theforeign exchange markets.
    والمشكلة النظرية هنا بسيطة: إذ أن التوازن التجاري لبلد مايعتمد على ما هو أكثر من قيمة عملتها في أسواق العملةالأجنبية.
  • While an appreciating currency might eventually drivelabor-intensive manufacturers out of business, if Japan’s economichistory is any guide, they are likely to be replaced by producersof things like ships, machine tools, semiconductors, and doubtlessnew products yet to be invented.
    ورغم أن رفع قيمة العملة الصينية قد يؤدي في النهاية إلىإفلاس الصناعات التي تعتمد على العمالة المكثفة ـ إذا ما استشهدنابالتاريخ الاقتصادي لليابان ـ إلا أن الصين من المرجح أن تستعيض عنهذه الصناعات بأخرى غيرها مثل إنتاج السفن، والمعدات الآلية، وأشباهالموصلات، وغيرها من المنتجات الجديدة التي سوف تُـبتَكَر بلا أدنىشك.
  • Auf der Ebene darunter besteht die Möglichkeit, eineeinzige Bankenaufsicht zu installieren, indem man die Aufsicht der Geschäftsbanken ( Office of the Comptroller of the Currency), jeneder Sparkassen ( Office of Thrift Supervision) und die Regulierungsaufgaben der regionalen Fed- Büroszusammenlegt.
    وهناك أيضاً الفرصة لتأسيس جهة مصرفية واحدة تجمع بين وظائفمنصب مراقب العملة، ومنصب الإشراف على التدبير والادخار، والمهامالتنظيمية للأجهزة الفيدرالية الإقليمية.