No exact translation found for climate

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Die Anpassung an den Klimawandel und die Absicherung der wirtschaftlichen Entwicklung gegen den Klimawandel („climate proofing“) entwickelten sich 2007 zu einem zentralen Thema.
    وقد انبثقت مسألة التكيف مع تغير المناخ وجعل الاقتصادات ”مقاومة لتغير المناخ“، كموضوع رئيسي في عام 2007.
  • Climate Change 2001 (Cambridge, Vereinigtes Königreich, Cambridge University Press, Juli 2001 und März 2002), vier Bände.
    Climate change 2001 (Cambridge, United Kingdom, Cambridge University Press, July 2001 and March 2002)، أربعة مجلدات.
  • Als ich 1995 im Intergovernmental Panel on Climate Change( Zwischenstaatlicher Ausschuss für Klimaänderungen) saß, demwissenschaftlichen Gremium, das die Erkenntnisse zur Erderwärmungin regelmäßigen Abständen bewertet, gab es überwältigende Hinweisedafür, dass die Konzentration von Treibhausgasen in der Atmosphäreseit den Anfängen der industriellen Revolution deutlich gestiegenwar, dass menschliche Aktivitäten zu diesem Anstieg bedeutendbeigetragen hatten und dass dies große Auswirkungen auf das Klimaund den Meeresspiegel haben würde.
    حين كنت أخدم في العام 1995 لدى الهيئة الحكومية المختصةبدراسة تغير المناخ، وهي المجموعة العلمية التي تتولى بصورة دوريةتقييم الأبعاد العلمية المتصلة بالاحترار العالمي، ثبت لنا بالدليلالقاطع أن تركيزات الغازات المسببة لظاهرة الاحتباس الحراري في الغلافالجوي المحيط بالكرة الأرضية قد تزايدت على نحو ملحوظ منذ بدايةالثورة الصناعية، وأن الأنشطة البشرية قد أسهمت بصورة واضحة في هذهالزيادة، وأن هذه الغازات من شأنها أن تخلف آثاراً عميقة على المناخومستويات البحار.
  • Gleichzeitig sollten wir die praktische Anwendbarkeit von Möglichkeiten des Climate Engineering erforschen, also dervorsätzlichen und großräumigen Beeinflussung des Klimas mittechnologischen Mitteln, die wir möglicherweise brauchen werden, ummehr Zeit für einen reibungslosen Übergang weg von fossilen Brennstoffen zu gewinnen.
    وفي الوقت نفسه، يتعين علينا أن نستكشف التطبيق العملي لهندسةالمناخ، وهو ما قد نحتاج إليه لشراء المزيد من الوقت للانتقال السلسبعيداً عن الوقود الأحفوري.
  • Ein anderer Wissenschaftler, der sich für eine klügere Reaktion auf die Erderwärmung ausspricht, ist Roger Pielke Jr. vonder Universität Colorado, der Autor des in diesem Jahrerschienenen, überaus lesenswerten Buches über Erderwärmung mit dem Titel The Climate Fix.
    وهناك أكاديمي آخر يدعو على استجابة أكثر ذكاءً في التعامل معقضية الانحباس الحراري العالمي، وهو روجر بايلكه الابن، من جامعةكلورادو، مؤلف الكتاب الذي لابد وأن يُقرأ عن الانحباس الحراريالعالمي تحت عنوان "إصلاح المناخ".
  • Ein neuer Bericht des Projekts „ Breaking the Climate Deadlock“, einer strategischen Partnerschaft zwischen meinem Büround The Climate Group, zeigt, wie sogar bis 2020 große Einsparungenerreicht werden können, wenn wir unser Handeln auf bestimmte Schlüsseltechnologien konzentrieren, politische Maßnahmenergreifen, die sich in der Praxis bewährt haben, und jetzt in die Entwicklung zukünftiger Technologien investieren, die einige Zeitbrauchen werden, um auszureifen.
    ويؤكد تقرير حديث صادر عن مشروع كسر جمود قضية المناخ، وهوعبارة عن شراكة استراتيجية بين مكتبي ومجموعة المناخ، يؤكد علىإمكانية تحقيق مستويات تخفيض كبرى بحلول عام 2020 إذا ركزنا عملنا علىتقنيات علمية رئيسية معينة، وإذا نشرنا السياسات التي أثبتت نجاحها،وإذا استثمرنا الآن في تنمية تقنيات المستقبل التي سوف تستغرق وقتاًحتى تبلغ مرحلة النضوج.
  • Nach Angaben des Intergovernmental Panel on Climate Change( IPCC) können wir bis 2100 eine Durchschnittssteigerung der Oberflächentemperatur von 3,7º C erwarten, in einer wahrscheinlichen Bandbreite zwischen 2,6 und 4,8 Grad.
    فوفقاً للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، بوسعنا أننتوقع زيادة في متوسط درجة حرارة سطح الأرض بنحو 3.7 درجة مئوية، ومنالمرجح أن يتراوح نطاق الزيادة بين 2.6 إلى 4.8 درجات.
  • 2007 gründete es die National Leading Group on Climate Change ( Nationale Arbeitsgruppe zum Klimawandel, NLGCC) unter dem Vorsitz von Ministerpräsident Wen Jiabao.
    ففي عام 2007 أسست الصين المجموعة الوطنية الرائدة بشأن تغيرالمناخ، والتي يترأسها رئيس مجلس الدولة ون جيا باو .
  • Im selben Jahr veröffentlichte China das National Climate Change Program ( Nationales Programm zum Klimawandel) , das erste,das je von einem Entwicklungsland herausgegeben wurde.
    وفي نفس العام أصدرت الصين البرنامج الوطني لتغير المناخ، وهوالأول من نوعه على الإطلاق في أي دولة نامية.
  • In diesem Jahr wird China im gesamten Landprovinzspezifische Programme zum Kampf gegen den Klimawandelfertigstellen, wodurch die effektive Umsetzung des National Climate Change Program vorangetrieben wird.
    وفي هذا العام تعتزم الصين استكمال صياغة برامج تغير المناخالإقليمية في مختلف أنحاء البلاد، الأمر الذي سوف يشجع التنفيذالفعّال للبرنامج الوطني لتغير المناخ.