No exact translation found for aer-

Do you mean:

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Diese jüngste Generation muslimischer Reformorganisationen, etwa die Dschamâ`at `Ibâd ar-Rahmân (unter der Führung von Sidi Khali Lô) in Senegal, das Islamic Movement (unter der Führung von Ibrahim az-Zakzaki und Yakubu Yahya) in Nordnigeria oder die unterschiedlichen Gruppierungen der Ansâr as-Sunna in Ostafrika stehen dem säkular/laizistischen Staat wieder kritischer gegenüber und haben ihn zum Teil sogar zum Hauptziel ihrer Kritik erhoben.
    يشكل الجيل الجديد من منظمات الإصلاح الإسلامية – مثل جماعة عباد الرحمن بقيادة سيدي خليلو في السنغال أو الحركة الإسلامية بقيادة إبراهيم الزقزاقي ويعقوب يحيى في شمال نيجيريا أو جماعات أنصار السنة المختلفة في شرق إفريقيا – حائلا يقف أمام الدولة العلمانية حتى أنهم جعلوا منها هدفهم الأول للنقد.
  • Die Leugnung des Holocaust wirft letztlich ein schlechtes Licht auf Araber und Palästinenser: So schrieb der Politikwissenschafter und vormalige kuwaitische Erziehungsminister Ahmad ar-Rabaa`i in der renommierten saudischen Zeitung "Ash-Sharq al-Awsat", dass die Leugnung eines derartigen Menschheitsverbrechens auf den Verlust ethischer und menschlicher Wertmassstäbe hindeute.
    إنكار الهولوكوست يسيء إلى سمعة العرب والفلسطينيين، ولتوضيح ذلك كتب الدكتور أحمد الربعي، العالم في شئون السياسة ووزير التعليم السابق في الكويت، في جريدة الشرق الأوسط السعودية الشهيرة "أن إنكار مثل هذه الإنتهاكة ضد البشرية يدل على فقدان القيم والمعايير الإنسانية والأخلاقية.
  • In der Pilgerzeit dürft ihr Handel treiben und von Gottes Gaben profitieren. Wenn ihr vom Berg `Arafat (nach verrichtetem Ritus) abzieht und euch bei der Heiligen Stätte al-Masch`ar al-Harâm (am Berg al-Muzdalifa) aufhaltet, so gedenkt Gottes, wie Er euch zum rechten Weg geleitet hat, nachdem ihr lange zu den Verirrten gezählt worden wart!
    ليس عليكم جناح أن تبتغوا فضلا من ربكم فإذا أفضتم من عرفات فاذكروا الله عند المشعر الحرام واذكروه كما هداكم وإن كنتم من قبله لمن الضالين
  • Vor ihnen leugneten andere Völker, wie das Volk Noahs, die Leute von ar-Rass und die Thamûd,
    كذبت قبلهم قوم نوح وأصحاب الرس وثمود
  • begrüßt außerdem, dass die Generalkonferenz der Internationalen Atomenergie-Organisation auf ihrer siebenundvierzigsten Tagung die Resolution GC(47)/RES/7 über Maßnahmen zur Stärkung der internationalen Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Nukle- ar-, Strahlungs- und Transportsicherheit sowie der Abfallwirtschaft, namentlich die mit der Sicherheit des Seetransports zusammenhängenden Aspekte, verabschiedete, in der sie die Organisation ersuchte, im Benehmen mit ihren Mitgliedstaaten und zur Genehmigung durch den Gouverneursrat der Organisation, möglichst im März 2004, einen auf den Ergebnissen der Internationalen Konferenz über die Sicherheit des Transports von radioaktivem Material aufbauenden Aktionsplan im Rahmen des Zuständigkeitsbereichs der Organisation auszuarbeiten;
    ترحب أيضا باتخاذ المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في دورته السابعة والأربعين للقرار GC(47)/RES/7 بشأن اتخاذ تدابير لتعزيز التعاون الدولي فيما يتعلق بالسلامة في المجال النووي ومجالات الإشعاع والنقل وإدارة النفايات، بما في ذلك الجوانب المتصلة بسلامة النقل البحري، الذي طلب فيه المؤتمر إلى الوكالة أن تقوم، في حدود ما لها من صلاحيات وبالتشاور مع الدول الأعضاء فيها، بوضع خطة عمل والحصول على موافقة مجلس الوكالة عليها، في آذار/مارس 2004 إن أمكن، استنادا إلى نتائج المؤتمر الدولي المعني بسلامة نقل المواد المشعة؛
  • Die Weltbankgruppe arbeitet gemeinsam mit dem Büro der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung an der Stolen Asset Recovery ( St AR) Initiative zusammen, um Korruptionsgewinne zu verfolgen und dabei zu helfen, Maßnahmen zur Rückführung gestohlener Vermögenswerte an ihre rechtmäßigen Eigentümer – die Menschen in den betroffenen Entwicklungsländern –zu beschleunigen.
    وتعمل مجموعة البنك الدولي، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدةلمكافحة المخدرات والجريمة، على توجيه مبادرة استرداد الأصول المسروقةنحو ملاحقة الأرباح الفاسدة والمساعدة في حفز العمل من أجل إعادةالأصول المنهوبة إلى أصحابها الشرعيين: الشعوب في البلدان الناميةالمتضررة.
  • Meinst du wohl , die Gefährten in der Höhle und Ar-Raqim seien ein Wunder unter Unseren Zeichen ?
    « أم حسبت » أي ظننت « أن أصحاب الكهف » الغار في الجبل « والرقيم » اللوح المكتوب فيه أسماؤهم وأنسابهم وقد سئل صلى الله عليه وسلم عن قصتهم « كانوا » في قصتهم « من » جملة « آياتنا عجبا » خبر كان وما قبله حال ، أي كانوا عجبا دون باقي الآيات أو أعجبها ليس الأمر كذلك .
  • Und ( desgleichen auch ) die 'Ad , die Tamud , die Leute von ar-Rass und viele Geschlechter dazwischen .
    « و » اذكر « عادا » يوم هود « وثمود » قوم صالح « وأصحاب الرَّسَّ » اسم بئر ، ونبيهم قيل شعيب وقيل غيره كانوا قعودا حولها فانهارت بهم وبمنازلهم « وقرونا » أقواما « بين ذلك كثيرا » أي بين عاد وأصحاب الرَّسَّ .
  • Der Lüge bezichtigten vor ihnen das Volk Nuhs und die Leute von ar-Rass und die Tamud
    « كذبت قبلهم قوم نوح » تأنيث الفعل بمعنى قوم « وأصحاب الرس » هي بئر كانوا مقيمين عليها بمواشيهم يعبدون الأصنام ونبيهم : قيل حنظلة بن صفوان وقيل غيره « وثمود » قوم صالح .
  • Oder denkst du etwa , daß diejenigen von der Höhle und von Ar-raqim zum Wundersamsten Unserer Ayat gehörten ? !
    « أم حسبت » أي ظننت « أن أصحاب الكهف » الغار في الجبل « والرقيم » اللوح المكتوب فيه أسماؤهم وأنسابهم وقد سئل صلى الله عليه وسلم عن قصتهم « كانوا » في قصتهم « من » جملة « آياتنا عجبا » خبر كان وما قبله حال ، أي كانوا عجبا دون باقي الآيات أو أعجبها ليس الأمر كذلك .