No exact translation found for about


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic about

German
 
Arabic
similar Results

Examples
  • begrüßt die neue Initiative der Hauptabteilung Presse und Information mit dem Titel "Ten Stories the World Should Hear More About" (Zehn Geschichten, über die die Welt mehr erfahren sollte);
    ترحب بمبادرة إدارة شؤون الإعلام الجديدة المعنونة ”عشر حكايات ينبغي للعالم أن يسمع المزيد عنها“؛
  • hebt hervor, wie wichtig es ist, dass die Hauptabteilung Presse und Information auch weiterhin durch die Initiative „Ten Stories the World Should Hear More About“ (Zehn Geschichten, über die die Welt mehr erfahren sollte) die Aufmerksamkeit der Weltmedien auf Geschichten lenkt, über die nicht an prominenter Stelle berichtet wird;
    تشدد على أهمية استمرار إدارة شؤون الإعلام في توجيه انتباه وسائط الإعلام العالمية إلى الوقائع التي لا تحظى بتغطية كبيرة، عن طريق المبادرة المعنونة ”عشر وقائع ينبغي أن يسمع العالم المزيد عنها“؛
  • {0>Expresses concern about the financial situation with regard to peacekeeping activities, in particular as regards the reimbursements to troop contributors that bear additional burdens owing to overdue payments by Member States of their assessments;<}94{>bekundet ihre Besorgnis über die Finanzlage bei den friedenssichernden Tätigkeiten, insbesondere was die Kostenerstattung an die truppenstellenden Länder betrifft, denen durch die Beitragsrückstände bestimmter Mitgliedstaaten zusätzliche Belastungen erwachsen;<0}
    تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلام، ولا سيما فيما يتصل بسداد التكاليف للدول المساهمة بقوات التي تتحمل أعباء إضافية بسبب تأخر دول أعضاء عن دفع أنصبتها المقررة في حينها؛
  • {0>Expresses concern about the financial situation with regard to peacekeeping activities, in particular as regards the reimbursements to troop contributors that bear additional burdens owing to overdue payments by Member States of their assessments;<}94{>bekundet ihre Besorgnis über die Finanzlage bei den friedenssichernden Tätigkeiten, insbesondere was die Kostenerstattung an die truppenstellenden Länder betrifft, denen durch die Beitragsrückstände bestimmter Mitgliedstaaten zusätzliche Belastungen erwachsen;<0}
    تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية المتعلقة بأنشطة حفظ السلام، وبخاصة فيما يتصل بسداد التكاليف للدول المساهمة بقوات التي تتحمل أعباء إضافية بسبب تأخر بعض الدول الأعضاء عن دفع أنصبتها المقررة في حينها؛
  • hebt hervor, wie wichtig es ist, dass die Hauptabteilung Presse und Information auch weiterhin durch die Initiative „10 Stories the World Should Hear More About“ (10 Geschichten, über die die Welt mehr erfahren sollte) und durch Bild- und Tonberichterstattung über TV Vereinte Nationen und Radio Vereinte Nationen die Aufmerksamkeit der Weltmedien auf Geschichten lenkt, über die nicht an prominenter Stelle berichtet wird;
    تشدد على أهمية استمرار إدارة شؤون الإعلام في توجيه انتباه وسائط الإعلام العالمية إلى الوقائع التي لا تحظى بتغطية كبيرة، عن طريق المبادرة المعنونة ”10 وقائع ينبغي أن يسمع العالم المزيد عنها“ وعن طريق تغطيتها بالصوت والصورة من قبل تلفزيون الأمم المتحدة وإذاعة الأمم المتحدة؛
  • {0>Expresses concern about the financial situation with regard to peacekeeping activities, in particular as regards the reimbursements to troop contributors that bear additional burdens owing to overdue payments by Member States of their assessments;<}100{>bekundet ihre Besorgnis über die Finanzlage bei den friedenssichernden Tätigkeiten, insbesondere was die Kostenerstattung an die truppenstellenden Länder betrifft, denen durch die Beitragsrückstände bestimmter Mitgliedstaaten zusätzliche Belastungen erwachsen;<0}
    تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية المتعلقة بأنشطة حفظ السلام، وبخاصة فيما يتصل بسداد التكاليف للدول المساهمة بقوات والتي تتحمل أعباء إضافية بسبب تأخر بعض الدول الأعضاء عن دفع أنصبتها المقررة في حينها؛
  • hebt hervor, wie wichtig es ist, dass die Hauptabteilung Presse und Information auch weiterhin durch die Initiative "Ten Stories the World Should Hear More About" (Zehn Geschichten, über die die Welt mehr erfahren sollte) die Aufmerksamkeit der Weltmedien auf Geschichten lenkt, über die nicht an prominenter Stelle berichtet wird;
    تؤكد أهمية استمرار إدارة شؤون الإعلام في توجيه انتباه وسائط الإعلام العالمية إلى الوقائع التي لا تحظى بتغطية كبيرة، عن طريق المبادرة المعنونة ”عشر وقائع ينبغي أن يسمع العالم المزيد عنها“؛
  • Die Reform des Verleumdungsrechts ist einer Kampagne zuverdanken, die vor über drei Jahren von drei Organisationen ins Leben gerufen wurde: der englischen PEN, einem Schriftstellerverband; Index on Censorship, einer zweimonatigerscheinenden Zeitschrift, die weltweit Zensur aufzeigte und seitvier Jahrzehnten die Werke zensierter Schriftstellerveröffentlichte; und Sense About Science, einer Organisation zur Förderung wissenschaftlichen Wissens und Verständnisses.
    وبوسعنا أن نعزو إقرار إصلاح قانون التشهير إلى حملة أطلقتهاقبل أكثر من ثلاثة أعوام ثلاث منظمات: رابطة "بِن" الإنجليزية للكتاب؛ومجلة "مؤشر الرقابة" وهي مجلة نصف شهرية كانت على مدى العقود الأربعةالماضية ترصد الرقابة في مختلف أنحاء العالم وتنشر أعمال الكتاب الذينتحظر الرقابة نشر أعمالهم؛ ومنظمة "إدراك العلم" التي تشجع المعرفةالعلمية وفهم العلم.
  • But the one thing about which everyone seems to agree isthe theoretically and empirically unjustified assumption that anequilibrium exchange rate actually exists.
    ولكن هناك أمر واحد يبدو أن الجميع متفقين عليه، ألا وهو ذلكالافتراض غير المبرر نظرياً أو تجريبياً، والذي يتصور إمكانية إيجادالتوازن في أسعار الصرف في المقام الأول.
  • Sein neues Buch, Poor Numbers: How We Are Misled by African Development Statistics and What to Do about It, argumentiertüberzeugend, dass viele Messgrößen für das BIP anders als bisherangenommen alles andere als präzise sind.
    والواقع أن كتابه الجديد "أرقام هزيلة: كيف تضللنا إحصاءاتالتنمية الأفريقية وماذا نفعل حيال ذلك"، يسوق حجة قوية مفادها أنالكثير من قياسات الناتج المحلي الإجمالي التي كنا نتصور أنها دقيقةبعيدة كل البعد عن الدقة.