Keine exakte Übersetzung gefunden für نبات التبغ
Übersetzen Türkisch Arabisch نبات التبغ
Türkisch
Arabisch
relevante Treffer
-
tütün (n.)تبغ {ج تُبُوغ}mehr ...
-
sigara (n.)mehr ...
-
nikotin (n.)mehr ...
- mehr ...
-
bitki (n.)نبات {ج نباتات}mehr ...
-
marul (n.)mehr ...
-
marul (n.)mehr ...
-
maydanoz (n.)mehr ...
-
sedefotu (n.)mehr ...
-
çavdar (n.)mehr ...
-
devedikeni (n.)mehr ...
-
çoğalma (n.)mehr ...
-
kaktüs (n.)mehr ...
-
yonca (n.)mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
ar (n.)mehr ...
-
akçaağaç (n.)mehr ...
-
küf (n.)mehr ...
-
bitkibilimci (n.)mehr ...
-
botanik (n.)mehr ...
-
bitkibilim (n.)mehr ...
-
ampul (n.)mehr ...
-
hububat (n.)mehr ...
-
kiraz (n.)mehr ...
-
hindiba (n.)mehr ...
-
pırasa (n.)mehr ...
Textbeispiele
-
İçinde tütün ve baharat olan bir yaprak.انها ورقة لـ نبات التنبول مع التبغ والبهارات
-
Zengin bir mayşe aroması ve acımtrak bir rahiyası var. Ayrıca mürver, tütün, meşe -به بعض الهريس وتلميحات خطيرة .. ولاحظت وجود بعض من نبات البلسان والتبغ ، و
-
De ki : " Ey Kitap ehli , gerçeğe tanık olduğunuz halde , niçin Allah ' ın yolunu eğri göstermeğe yeltenerek , inanmak isteyenleri Allah yolundan çevirmeğe çalışıyorsunuz ? Allah yaptıklarınızdan habersiz değildir . "« قل يا أهل الكتاب لِمَ تصدون » تصرفون « عن سبيل الله » أي دينه « من آمن » بتكذيبكم النبي وكتم نعته « تبغونها » أي تطلبون السبيل « عوجا » مصدر بمعنى معوجة أي مائلة عن الحق « وأنتم شهداء » عالمون بأن الدين المرضي القيم هو دين الإسلام كما في كتابكم « وما الله بغافل عما تعملون » من الكفر والتكذيب وإنما يؤخركم إلى وقتكم ليجازيكم .
-
De ki : " Ey Kitap Ehli , sizler şahidler olduğunuz halde , ne diye iman edenleri Allah yolundan -onda bir çarpıklık bulmaya yeltenerek- çevirmeye çalışıyorsunuz ? Allah , yaptıklarınızdan gafil değildir . "« قل يا أهل الكتاب لِمَ تصدون » تصرفون « عن سبيل الله » أي دينه « من آمن » بتكذيبكم النبي وكتم نعته « تبغونها » أي تطلبون السبيل « عوجا » مصدر بمعنى معوجة أي مائلة عن الحق « وأنتم شهداء » عالمون بأن الدين المرضي القيم هو دين الإسلام كما في كتابكم « وما الله بغافل عما تعملون » من الكفر والتكذيب وإنما يؤخركم إلى وقتكم ليجازيكم .
-
Siz doğru olduğuna şahidken , niçin inananları Allah ' ın yolunu eğri göstermeğe yeltenerek ondan çeviriyorsunuz ? Allah işlediklerinizden gafil değildir " .« قل يا أهل الكتاب لِمَ تصدون » تصرفون « عن سبيل الله » أي دينه « من آمن » بتكذيبكم النبي وكتم نعته « تبغونها » أي تطلبون السبيل « عوجا » مصدر بمعنى معوجة أي مائلة عن الحق « وأنتم شهداء » عالمون بأن الدين المرضي القيم هو دين الإسلام كما في كتابكم « وما الله بغافل عما تعملون » من الكفر والتكذيب وإنما يؤخركم إلى وقتكم ليجازيكم .
-
De ki : Ey kitap ehli , kendiniz de tanıksınız , öyle olduğu halde gene zor zoruna ne diye bir eğrilik bulmaya yeltenir de inananları , Allah yolundan döndürmeye çalışırsınız ? Allah ' sa yaptıklarınızdan gafil değildir ki .« قل يا أهل الكتاب لِمَ تصدون » تصرفون « عن سبيل الله » أي دينه « من آمن » بتكذيبكم النبي وكتم نعته « تبغونها » أي تطلبون السبيل « عوجا » مصدر بمعنى معوجة أي مائلة عن الحق « وأنتم شهداء » عالمون بأن الدين المرضي القيم هو دين الإسلام كما في كتابكم « وما الله بغافل عما تعملون » من الكفر والتكذيب وإنما يؤخركم إلى وقتكم ليجازيكم .
-
Neden iman edenleri Allah yolundan alıkoyuyorsunuz ? Gözünüzle gördüğünüz halde , Allah yolunu neden çarpıtmak istiyorsunuz ?« قل يا أهل الكتاب لِمَ تصدون » تصرفون « عن سبيل الله » أي دينه « من آمن » بتكذيبكم النبي وكتم نعته « تبغونها » أي تطلبون السبيل « عوجا » مصدر بمعنى معوجة أي مائلة عن الحق « وأنتم شهداء » عالمون بأن الدين المرضي القيم هو دين الإسلام كما في كتابكم « وما الله بغافل عما تعملون » من الكفر والتكذيب وإنما يؤخركم إلى وقتكم ليجازيكم .
-
( Gerçeği ) görüp bildiğiniz halde niçin Allah ' ın yolunu eğri göstermeye yeltenerek müminleri Allah yolundan çevirmeye kalkışıyorsunuz ? Allah yaptıklarınızdan habersiz değildir .« قل يا أهل الكتاب لِمَ تصدون » تصرفون « عن سبيل الله » أي دينه « من آمن » بتكذيبكم النبي وكتم نعته « تبغونها » أي تطلبون السبيل « عوجا » مصدر بمعنى معوجة أي مائلة عن الحق « وأنتم شهداء » عالمون بأن الدين المرضي القيم هو دين الإسلام كما في كتابكم « وما الله بغافل عما تعملون » من الكفر والتكذيب وإنما يؤخركم إلى وقتكم ليجازيكم .
-
Gerçeği görüp bildiğiniz hâlde niçin Allah ' ın yolunu eğri göstermeye yeltenerek müminleri Allah ' ın yolundan çevirmeye kalkışıyorsunuz ? Allah yaptıklarınızdan habersiz değildir " .« قل يا أهل الكتاب لِمَ تصدون » تصرفون « عن سبيل الله » أي دينه « من آمن » بتكذيبكم النبي وكتم نعته « تبغونها » أي تطلبون السبيل « عوجا » مصدر بمعنى معوجة أي مائلة عن الحق « وأنتم شهداء » عالمون بأن الدين المرضي القيم هو دين الإسلام كما في كتابكم « وما الله بغافل عما تعملون » من الكفر والتكذيب وإنما يؤخركم إلى وقتكم ليجازيكم .
-
Siz gerçeği görüp bildiğiniz halde , niçin Allah ' ın yolunu eğri göstermeye yeltenerek iman edenleri Allah yolundan men ediyorsunuz ? Allah yaptıklarınızdan habersiz değildir .« قل يا أهل الكتاب لِمَ تصدون » تصرفون « عن سبيل الله » أي دينه « من آمن » بتكذيبكم النبي وكتم نعته « تبغونها » أي تطلبون السبيل « عوجا » مصدر بمعنى معوجة أي مائلة عن الحق « وأنتم شهداء » عالمون بأن الدين المرضي القيم هو دين الإسلام كما في كتابكم « وما الله بغافل عما تعملون » من الكفر والتكذيب وإنما يؤخركم إلى وقتكم ليجازيكم .