-
Kuran okuduğunda kovulmuş şeytandan ALLAH ' a sığın .
« فإذا قرأت القرآن » أي أردت قراءته « فاستعذ بالله من الشيطان الرجيم » أي قل : أعوذ بالله من الشيطان الرجيم .
-
Kuran okuduğunda kovulmuş şeytandan ALLAH ' a sığın .
فإذا أردت -أيها المؤمن- أن تقرأ شيئًا من القرآن فاستعذ بالله مِن شرِّ الشيطان المطرود من رحمة الله قائلا أعوذ بالله من الشيطان الرجيم .
-
Öyleyse Kur ' an okuduğun zaman , kovulmuş şeytandan Allah ' a sığın .
« فإذا قرأت القرآن » أي أردت قراءته « فاستعذ بالله من الشيطان الرجيم » أي قل : أعوذ بالله من الشيطان الرجيم .
-
Kuran okuyacağın zaman , kovulmuş şeytandan Allah ' a sığın .
« فإذا قرأت القرآن » أي أردت قراءته « فاستعذ بالله من الشيطان الرجيم » أي قل : أعوذ بالله من الشيطان الرجيم .
-
Kur ' an okuduğun zaman o kovulmuş şeytandan Allah ' a sığın !
« فإذا قرأت القرآن » أي أردت قراءته « فاستعذ بالله من الشيطان الرجيم » أي قل : أعوذ بالله من الشيطان الرجيم .
-
Öyleyse Kur ' an okuduğun zaman , kovulmuş şeytandan Allah ' a sığın .
فإذا أردت -أيها المؤمن- أن تقرأ شيئًا من القرآن فاستعذ بالله مِن شرِّ الشيطان المطرود من رحمة الله قائلا أعوذ بالله من الشيطان الرجيم .
-
Kuran okuyacağın zaman , kovulmuş şeytandan Allah ' a sığın .
فإذا أردت -أيها المؤمن- أن تقرأ شيئًا من القرآن فاستعذ بالله مِن شرِّ الشيطان المطرود من رحمة الله قائلا أعوذ بالله من الشيطان الرجيم .
-
Kur ' an okuduğun zaman o kovulmuş şeytandan Allah ' a sığın !
فإذا أردت -أيها المؤمن- أن تقرأ شيئًا من القرآن فاستعذ بالله مِن شرِّ الشيطان المطرود من رحمة الله قائلا أعوذ بالله من الشيطان الرجيم .
-
Kur ' an , oku ( mak iste ) diğin zaman kovulmuş şeytandan Allah ' a sığın .
« فإذا قرأت القرآن » أي أردت قراءته « فاستعذ بالله من الشيطان الرجيم » أي قل : أعوذ بالله من الشيطان الرجيم .
-
Şimdi Kur ' ân okumak istediğin zaman önce o kovulmuş şeytandan Allah ' a sığın .
« فإذا قرأت القرآن » أي أردت قراءته « فاستعذ بالله من الشيطان الرجيم » أي قل : أعوذ بالله من الشيطان الرجيم .