La situación cambiará a fines de año, cuando se reciban contribuciones y se intensifiquen las actividades con cargo a la asignación provisional para el Protocolo de Kyoto, incluida la contratación de personal.
غير أن الصورة ستتغير بحلول نهاية العام بوصول الاشتراكات وتكثُّف الأنشطة المتعلقةبالاعتماد المؤقت لبروتوكول كيوتو بما فيها تعيين الموظفين.
La Junta señaló que no se habían recibido observaciones del público respecto de ninguna cuestión relativa a la acreditación durante el período reseñado.
ولاحظ المجلس عدم ورود تعليقات من الجمهور بشأن أي مسألة متعلقةبالاعتماد خلال الفترة التي يشملها التقرير.
Incluidas en prácticamente todas las cartas de crédito, las RUU son aceptadas en todo el mundo.
والأعراف والممارسات الموحدة المتعلقةبالاعتمادات المستندية المكتوبة فعلا في كل خطاب ائتمان، مقبولة في جميع أنحاء العالم.
c) La aprobación del texto relativo a la tarificación del receso.
(ج) اعتماد النص المتعلق بتحديد مكافآت النوبات.
Las “Reglas y Usos Uniformes relativos a los Créditos Documentarios” de la Cámara de Comercio Internacional se consideran por lo general un sistema de reglas de derecho.
والأعراف والممارسات الموحدة المتعلقةبالاعتمادات المستندية، الصادرة عن غرفة التجارة الدولية، يُشار إليها في كثير من الأحيان بوصفها نظام قواعد قانونية.
Aprobación del informe sobre las credenciales
طاء - اعتماد التقرير المتعلق بوثائق التفويض 13
j) Aprobación del informe sobre las credenciales
(ي) اعتماد التقرير المتعلق بوثائق التفويض
* Basado en el proyecto de programa provisional del 57º período de sesiones de la Subcomisión elaborado por el Secretario General de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 3 de la resolución 1894 (LVII) del Consejo Económico y Social, de 1º de agosto de 1974.