Keine exakte Übersetzung gefunden für الأذى الجسدي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch الأذى الجسدي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Casi lo mata. Henley es condenado a tres años y medio por lesiones graves... ...y Burgess se enriquece con la indemnización que le otorga el gobierno.
    قتله، سُجن (هينلي) ثلاث سنين ونصف للأذى الجسدي
  • No existen incendios provocados ni daños a terceros en sus registros.
    ليس هناك حرق أو أذى جسدي الضرر إما من سجلاتها.
  • - Eso es mentira. Esta mujer no es capaz de causar lesiones físicas a ningún hombre.
    الآن ، هذه المرأة ليست قادرة على إرتكاب أي أذيَ جسدي لأي رجل
  • Como sabe, el Detective Inspector Luther está enfrentándose a un cargo por asalto que ocasionó daño corporal real.
    كما تعلم فإن لوثر يواجه تهمة إعتداء تسببت في أذى جسدي
  • Amigos. Sea cual sea el daño físico que querráis infligirle a este tío, estoy seguro de que se lo ha ganado, y tengo que pediros que lo dejéis pasar.
    يا رفاق. مهما كان الأذى الجسدي الذي تودّان ،إلحاقه بهذا الرجال، فإنّي مُتأكّد أنّه استحقّه
  • En realidad fue un accidente muy serio que podría haber derivado en daño corporal grave.
    هذه كانت حادثة حقيقية هذا قد يؤدي إلى اذى جسدي شديد
  • Son 25 años por secuestro, si demuestran... ...intención de provocar daños corporales.
    ،خمسة وعشرين سنة من الاختطاف إذا أمكنهم إثبات هدف القيام بالأذى الجسدي
  • Las fuerzas de ocupación israelíes continúan causando daños a las instalaciones del Organismo e infligiendo daños físicos, inclusive asesinando y hostigando, al personal del Organismo.
    وما زالت قوات الاحتلال الإسرائيلية تلحق أضرارا بمرافق الوكالة وتلحق الأذية الجسدية، بما في ذلك القتل، بموظفي الوكالة وتضايقهم.
  • Este delito se castiga con una pena de prisión no superior a dos años; no obstante, si conlleva un daño físico menor, se impone la pena no superior a tres años.
    وتعاقب هذه الجريمة بالسجن مدة لا تزيد عن سنتين، على أنه إذا نتج عنها أذى جسدي خفبف تُفرض عقوبة لا تزيد عن ثلاث سنوات.
  • El elemento subjetivo, o mens rea, también tiene un carácter doble: a) el dolo necesario para el delito subyacente (matanza, lesión grave a la integridad física o mental, etc.) y b) la intención de destruir total o parcialmente al grupo como tal.
    ويتألف الركن المعنوي أو القصد الجنائي mens rea بدوره من جانبين: (أ) القصد الجنائي المطلوب لارتكاب الجرائم المشمولة (القتل، إلحاق أذى جسدي أو عقلي خطير وما إلى ذلك)؛ و(ب) ”قصد الإهلاك الكلي أو الجزئي“ لجماعة من هذا القبيل.